Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.7.8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Indra
|listener=Demigod King Indra
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 07|s08 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070708]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.7: What Prahlada Learned in the Womb|Chapter 7: What Prahlāda Learned in the Womb]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.7]] '''[[SB 7.7.7]] - [[SB 7.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.9]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 8 ====
==== TEXT 8 ====


<div id="text">
<div class="verse">
prāha naināṁ sura-pate<br>
:prāha naināṁ sura-pate
netum arhasy anāgasam<br>
:netum arhasy anāgasam
muñca muñca mahā-bhāga<br>
:muñca muñca mahā-bhāga
satīṁ para-parigraham<br>
:satīṁ para-parigraham
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
prāha—he said; na—not; enām—this; sura-pate—O King of the demigods; netum—to drag away; arhasi—you deserve; anāgasam—not at all sinful; muñca muñca—release, release; mahā-bhāga—O greatly fortunate one; satīm—chaste; para-parigraham—the wife of another person.
''prāha''—he said; ''na''—not; ''enām''—this; ''sura-pate''—O King of the demigods; ''netum''—to drag away; ''arhasi''—you deserve; ''anāgasam''—not at all sinful; ''muñca muñca''—release, release; ''mahā-bhāga''—O greatly fortunate one; ''satīm''—chaste; ''para-parigraham''—the wife of another person.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her.
Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.7]] '''[[SB 7.7.7]] - [[SB 7.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.9]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:58, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 8

prāha naināṁ sura-pate
netum arhasy anāgasam
muñca muñca mahā-bhāga
satīṁ para-parigraham


SYNONYMS

prāha—he said; na—not; enām—this; sura-pate—O King of the demigods; netum—to drag away; arhasi—you deserve; anāgasam—not at all sinful; muñca muñca—release, release; mahā-bhāga—O greatly fortunate one; satīm—chaste; para-parigraham—the wife of another person.


TRANSLATION

Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her.



... more about "SB 7.7.8"
Nārada Muni +
Demigod King Indra +