Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.6.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Prahlada
|speaker=Prahlāda Mahārāja
|listener=King Prahlada's school friends
|listener=Prahlāda Mahārāja's school friends
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 06|s05 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|070605]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.6: Prahlada Instructs His Demoniac Schoolmates|Chapter 6: Prahlāda Instructs His Demoniac Schoolmates]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.6.4]] '''[[SB 7.6.4]] - [[SB 7.6.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.6.6]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tato yateta kuśalaḥ<br>
:tato yateta kuśalaḥ
kṣemāya bhavam āśritaḥ<br>
:kṣemāya bhavam āśritaḥ
śarīraṁ pauruṣaṁ yāvan<br>
:śarīraṁ pauruṣaṁ yāvan
na vipadyeta puṣkalam<br>
:na vipadyeta puṣkalam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tataḥ—therefore; yateta—should endeavor; kuśalaḥ—an intelligent man interested in the ultimate goal of life; kṣemāya—for the real benefit of life, or for liberation from material bondage; bhavam āśritaḥ—who is in material existence; śarīram—the body; pauruṣam—human; yāvat—as long as; na—not; vipadyeta—fails; puṣkalam—stout and strong.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tataḥ&tab=syno_o&ds=1 tataḥ]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yateta&tab=syno_o&ds=1 yateta]'' — should endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuśalaḥ&tab=syno_o&ds=1 kuśalaḥ]'' — an intelligent man interested in the ultimate goal of life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣemāya&tab=syno_o&ds=1 kṣemāya]'' — for the real benefit of life, or for liberation from material bondage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavam&tab=syno_o&ds=1 bhavam] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśritaḥ&tab=syno_o&ds=1 āśritaḥ]'' — who is in material existence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarīram&tab=syno_o&ds=1 śarīram]'' — the body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pauruṣam&tab=syno_o&ds=1 pauruṣam]'' — human; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāvat&tab=syno_o&ds=1 yāvat]'' — as long as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vipadyeta&tab=syno_o&ds=1 vipadyeta]'' — fails; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṣkalam&tab=syno_o&ds=1 puṣkalam]'' — stout and strong.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Therefore, while in material existence [bhavam āśritaḥ], a person fully competent to distinguish wrong from right must endeavor to achieve the highest goal of life as long as the body is stout and strong and is not embarrassed by dwindling.
Therefore, while in material existence [bhavam āśritaḥ], a person fully competent to distinguish wrong from right must endeavor to achieve the highest goal of life as long as the body is stout and strong and is not embarrassed by dwindling.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
As stated by Prahlāda Mahārāja at the beginning of this chapter, kaumāra ācaret prājñaḥ. The word prājña refers to one who is experienced and who can distinguish right from wrong. Such a person should not waste his energy and valuable human lifetime simply working like a cat or dog to develop his economic condition.
As stated by Prahlāda Mahārāja at the beginning of this chapter, ''kaumāra ācaret prājñaḥ''. The word ''prājña'' refers to one who is experienced and who can distinguish right from wrong. Such a person should not waste his energy and valuable human lifetime simply working like a cat or dog to develop his economic condition.


For one word in this verse there are two readings—bhavam āśritaḥ and bhayam āśritaḥ—but accepting the meaning of either of them will bring one to the same conclusion. Bhayam āśritaḥ indicates that the materialistic way of life is always fearful because at every step there is danger. Materialistic life is full of anxieties and fear (bhayam). Similarly, accepting the reading bhavam āśritaḥ, the word bhavam refers to unnecessary trouble and problems. For want of Kṛṣṇa consciousness, one is put into bhavam, being perpetually embarrassed by birth, death, old age and disease. Thus one is surely full of anxieties.
For one word in this verse there are two readings—''bhavam āśritaḥ'' and ''bhayam āśritaḥ''—but accepting the meaning of either of them will bring one to the same conclusion. ''Bhayam āśritaḥ'' indicates that the materialistic way of life is always fearful because at every step there is danger. Materialistic life is full of anxieties and fear (''bhayam''). Similarly, accepting the reading ''bhavam āśritaḥ'', the word ''bhavam'' refers to unnecessary trouble and problems. For want of Kṛṣṇa consciousness, one is put into ''bhavam'', being perpetually embarrassed by birth, death, old age and disease. Thus one is surely full of anxieties.


Human society should be divided into a social system of brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras, but everyone can engage in devotional service. If one wants to live without devotional service, his status as a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra certainly has no meaning. It is said, sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ: whether one is in a higher or lower division, one certainly falls down for want of Kṛṣṇa consciousness. A sane man, therefore, is always fearful of falling from his position. This is a regulative principle. One should not fall from his exalted position. The highest goal of life can be achieved as long as one's body is stout and strong. We should therefore live in such a way that we keep ourselves always healthy and strong in mind and intelligence so that we can distinguish the goal of life from a life full of problems. A thoughtful man must act in this way, learning to distinguish right from wrong, and thus attain the goal of life.
Human society should be divided into a social system of ''brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas'' and ''śūdras'', but everyone can engage in devotional service. If one wants to live without devotional service, his status as a ''brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya'' or ''śūdra'' certainly has no meaning. It is said, ''sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ:'' whether one is in a higher or lower division, one certainly falls down for want of Kṛṣṇa consciousness. A sane man, therefore, is always fearful of falling from his position. This is a regulative principle. One should not fall from his exalted position. The highest goal of life can be achieved as long as one's body is stout and strong. We should therefore live in such a way that we keep ourselves always healthy and strong in mind and intelligence so that we can distinguish the goal of life from a life full of problems. A thoughtful man must act in this way, learning to distinguish right from wrong, and thus attain the goal of life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.6.4]] '''[[SB 7.6.4]] - [[SB 7.6.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.6.6]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:05, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 5

tato yateta kuśalaḥ
kṣemāya bhavam āśritaḥ
śarīraṁ pauruṣaṁ yāvan
na vipadyeta puṣkalam


SYNONYMS

tataḥ — therefore; yateta — should endeavor; kuśalaḥ — an intelligent man interested in the ultimate goal of life; kṣemāya — for the real benefit of life, or for liberation from material bondage; bhavam āśritaḥ — who is in material existence; śarīram — the body; pauruṣam — human; yāvat — as long as; na — not; vipadyeta — fails; puṣkalam — stout and strong.


TRANSLATION

Therefore, while in material existence [bhavam āśritaḥ], a person fully competent to distinguish wrong from right must endeavor to achieve the highest goal of life as long as the body is stout and strong and is not embarrassed by dwindling.


PURPORT

As stated by Prahlāda Mahārāja at the beginning of this chapter, kaumāra ācaret prājñaḥ. The word prājña refers to one who is experienced and who can distinguish right from wrong. Such a person should not waste his energy and valuable human lifetime simply working like a cat or dog to develop his economic condition.

For one word in this verse there are two readings—bhavam āśritaḥ and bhayam āśritaḥ—but accepting the meaning of either of them will bring one to the same conclusion. Bhayam āśritaḥ indicates that the materialistic way of life is always fearful because at every step there is danger. Materialistic life is full of anxieties and fear (bhayam). Similarly, accepting the reading bhavam āśritaḥ, the word bhavam refers to unnecessary trouble and problems. For want of Kṛṣṇa consciousness, one is put into bhavam, being perpetually embarrassed by birth, death, old age and disease. Thus one is surely full of anxieties.

Human society should be divided into a social system of brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras, but everyone can engage in devotional service. If one wants to live without devotional service, his status as a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra certainly has no meaning. It is said, sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ: whether one is in a higher or lower division, one certainly falls down for want of Kṛṣṇa consciousness. A sane man, therefore, is always fearful of falling from his position. This is a regulative principle. One should not fall from his exalted position. The highest goal of life can be achieved as long as one's body is stout and strong. We should therefore live in such a way that we keep ourselves always healthy and strong in mind and intelligence so that we can distinguish the goal of life from a life full of problems. A thoughtful man must act in this way, learning to distinguish right from wrong, and thus attain the goal of life.



... more about "SB 7.6.5"
Prahlāda Mahārāja +
Prahlāda Mahārāja's school friends +