Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.6.3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Prahlada
|speaker=Prahlāda Mahārāja
|listener=King Prahlada's school friends
|listener=Prahlāda Mahārāja's school friends
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 06|s03 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|070603]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.6: Prahlada Instructs His Demoniac Schoolmates|Chapter 6: Prahlāda Instructs His Demoniac Schoolmates]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.6.2]] '''[[SB 7.6.2]] - [[SB 7.6.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.6.4]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 3 ====
==== TEXT 3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sukham aindriyakaṁ daityā<br>
:sukham aindriyakaṁ daityā
deha-yogena dehinām<br>
:deha-yogena dehinām
sarvatra labhyate daivād<br>
:sarvatra labhyate daivād
yathā duḥkham ayatnataḥ<br>
:yathā duḥkham ayatnataḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
sukham—happiness; aindriyakam—with reference to the material senses; daityāḥ—O my dear friends born in demoniac families; deha-yogena—because of possessing a particular type of material body; dehinām—of all embodied living entities; sarvatra—everywhere (in any form of life); labhyate—is obtainable; daivāt—by a superior arrangement; yathā—just as; duḥkham—unhappiness; ayatnataḥ—without endeavor.
''sukham''—happiness; ''aindriyakam''—with reference to the material senses; ''daityāḥ''—O my dear friends born in demoniac families; ''deha-yogena''—because of possessing a particular type of material body; ''dehinām''—of all embodied living entities; ''sarvatra''—everywhere (in any form of life); ''labhyate''—is obtainable; ''daivāt''—by a superior arrangement; ''yathā''—just as; ''duḥkham''—unhappiness; ''ayatnataḥ''—without endeavor.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Prahlāda Mahārāja continued: My dear friends born of demoniac families, the happiness perceived with reference to the sense objects by contact with the body can be obtained in any form of life, according to one's past fruitive activities. Such happiness is automatically obtained without endeavor, just as we obtain distress.
Prahlāda Mahārāja continued: My dear friends born of demoniac families, the happiness perceived with reference to the sense objects by contact with the body can be obtained in any form of life, according to one's past fruitive activities. Such happiness is automatically obtained without endeavor, just as we obtain distress.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In the material world, in any form of life, there is some so-called happiness and so-called distress. No one invites distress in order to suffer, but still it comes. Similarly, even if we do not endeavor to obtain the advantages of material happiness, we shall obtain them automatically. This happiness and distress are obtainable in any form of life, without endeavor. Thus there is no need to waste time and energy fighting against distress or working very hard for happiness. Our only business in the human form of life should be to revive our relationship with the Supreme Personality of Godhead and thus become qualified to return home, back to Godhead. Material happiness and distress come as soon as we accept a material body, regardless of what form. We cannot avoid such happiness and distress under any circumstances. The best use of human life, therefore, lies in reviving our relationship with the Supreme Lord, Viṣṇu.
In the material world, in any form of life, there is some so-called happiness and so-called distress. No one invites distress in order to suffer, but still it comes. Similarly, even if we do not endeavor to obtain the advantages of material happiness, we shall obtain them automatically. This happiness and distress are obtainable in any form of life, without endeavor. Thus there is no need to waste time and energy fighting against distress or working very hard for happiness. Our only business in the human form of life should be to revive our relationship with the Supreme Personality of Godhead and thus become qualified to return home, back to Godhead. Material happiness and distress come as soon as we accept a material body, regardless of what form. We cannot avoid such happiness and distress under any circumstances. The best use of human life, therefore, lies in reviving our relationship with the Supreme Lord, Viṣṇu.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.6.2]] '''[[SB 7.6.2]] - [[SB 7.6.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.6.4]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:54, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 3

sukham aindriyakaṁ daityā
deha-yogena dehinām
sarvatra labhyate daivād
yathā duḥkham ayatnataḥ


SYNONYMS

sukham—happiness; aindriyakam—with reference to the material senses; daityāḥ—O my dear friends born in demoniac families; deha-yogena—because of possessing a particular type of material body; dehinām—of all embodied living entities; sarvatra—everywhere (in any form of life); labhyate—is obtainable; daivāt—by a superior arrangement; yathā—just as; duḥkham—unhappiness; ayatnataḥ—without endeavor.


TRANSLATION

Prahlāda Mahārāja continued: My dear friends born of demoniac families, the happiness perceived with reference to the sense objects by contact with the body can be obtained in any form of life, according to one's past fruitive activities. Such happiness is automatically obtained without endeavor, just as we obtain distress.


PURPORT

In the material world, in any form of life, there is some so-called happiness and so-called distress. No one invites distress in order to suffer, but still it comes. Similarly, even if we do not endeavor to obtain the advantages of material happiness, we shall obtain them automatically. This happiness and distress are obtainable in any form of life, without endeavor. Thus there is no need to waste time and energy fighting against distress or working very hard for happiness. Our only business in the human form of life should be to revive our relationship with the Supreme Personality of Godhead and thus become qualified to return home, back to Godhead. Material happiness and distress come as soon as we accept a material body, regardless of what form. We cannot avoid such happiness and distress under any circumstances. The best use of human life, therefore, lies in reviving our relationship with the Supreme Lord, Viṣṇu.



... more about "SB 7.6.3"
Prahlāda Mahārāja +
Prahlāda Mahārāja's school friends +