Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.5.8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Yudhisthira
|listener=King Yudhiṣṭhira
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 05|s08 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070508]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.5: Prahlada Maharaja, the Saintly Son of Hiranyakasipu|Chapter 5: Prahlāda Mahārāja, the Saintly Son of Hiraṇyakaśipu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.5.7]] '''[[SB 7.5.7]] - [[SB 7.5.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.5.9]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 8 ====
==== TEXT 8 ====


<div id="text">
<div class="verse">
gṛham ānītam āhūya<br>
:gṛham ānītam āhūya
prahrādaṁ daitya-yājakāḥ<br>
:prahrādaṁ daitya-yājakāḥ
praśasya ślakṣṇayā vācā<br>
:praśasya ślakṣṇayā vācā
samapṛcchanta sāmabhiḥ<br>
:samapṛcchanta sāmabhiḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
gṛham—to the place of the teachers (Ṣaṇḍa and Amarka); ānītam—brought; āhūya—calling; prahrādam—Prahlāda; daitya-yājakāḥ—the priests of the demon Hiraṇyakaśipu; praśasya—by pacifying; ślakṣṇayā—with a very mild; vācā—voice; samapṛcchanta—they questioned; sāmabhiḥ—by very agreeable words.
''gṛham''—to the place of the teachers (Ṣaṇḍa and Amarka); ''ānītam''—brought; ''āhūya''—calling; ''prahrādam''—Prahlāda; ''daitya-yājakāḥ''—the priests of the demon Hiraṇyakaśipu; ''praśasya''—by pacifying; ''ślakṣṇayā''—with a very mild; ''vācā''—voice; ''samapṛcchanta''—they questioned; ''sāmabhiḥ''—by very agreeable words.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When Hiraṇyakaśipu's servants brought the boy Prahlāda back to the guru-kula [the place where the brāhmaṇas taught the boys], the priests of the demons, Ṣaṇḍa and Amarka, pacified him. With very mild voices and affectionate words, they inquired from him as follows.
When Hiraṇyakaśipu's servants brought the boy Prahlāda back to the guru-kula [the place where the brāhmaṇas taught the boys], the priests of the demons, Ṣaṇḍa and Amarka, pacified him. With very mild voices and affectionate words, they inquired from him as follows.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Ṣaṇḍa and Amarka, the priests of the demons, were eager to know from Prahlāda Mahārāja who the Vaiṣṇavas were that came to instruct him in Kṛṣṇa consciousness. Their purpose was to discover the names of these Vaiṣṇavas. In the beginning they did not threaten the boy because when threatened he might not identify the real culprits. Therefore they very mildly and peacefully inquired as follows.
Ṣaṇḍa and Amarka, the priests of the demons, were eager to know from Prahlāda Mahārāja who the Vaiṣṇavas were that came to instruct him in Kṛṣṇa consciousness. Their purpose was to discover the names of these Vaiṣṇavas. In the beginning they did not threaten the boy because when threatened he might not identify the real culprits. Therefore they very mildly and peacefully inquired as follows.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.5.7]] '''[[SB 7.5.7]] - [[SB 7.5.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.5.9]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:46, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 8

gṛham ānītam āhūya
prahrādaṁ daitya-yājakāḥ
praśasya ślakṣṇayā vācā
samapṛcchanta sāmabhiḥ


SYNONYMS

gṛham—to the place of the teachers (Ṣaṇḍa and Amarka); ānītam—brought; āhūya—calling; prahrādam—Prahlāda; daitya-yājakāḥ—the priests of the demon Hiraṇyakaśipu; praśasya—by pacifying; ślakṣṇayā—with a very mild; vācā—voice; samapṛcchanta—they questioned; sāmabhiḥ—by very agreeable words.


TRANSLATION

When Hiraṇyakaśipu's servants brought the boy Prahlāda back to the guru-kula [the place where the brāhmaṇas taught the boys], the priests of the demons, Ṣaṇḍa and Amarka, pacified him. With very mild voices and affectionate words, they inquired from him as follows.


PURPORT

Ṣaṇḍa and Amarka, the priests of the demons, were eager to know from Prahlāda Mahārāja who the Vaiṣṇavas were that came to instruct him in Kṛṣṇa consciousness. Their purpose was to discover the names of these Vaiṣṇavas. In the beginning they did not threaten the boy because when threatened he might not identify the real culprits. Therefore they very mildly and peacefully inquired as follows.



... more about "SB 7.5.8"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +