Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.5.6: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Yudhisthira
|listener=King Yudhiṣṭhira
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 05|s06 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070506]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.5: Prahlada Maharaja, the Saintly Son of Hiranyakasipu|Chapter 5: Prahlāda Mahārāja, the Saintly Son of Hiraṇyakaśipu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.5.5]] '''[[SB 7.5.5]] - [[SB 7.5.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.5.7]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 6 ====
==== TEXT 6 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-nārada uvāca<br>
:śrī-nārada uvāca
śrutvā putra-giro daityaḥ<br>
:śrutvā putra-giro daityaḥ
para-pakṣa-samāhitāḥ<br>
:para-pakṣa-samāhitāḥ
jahāsa buddhir bālānāṁ<br>
:jahāsa buddhir bālānāṁ
bhidyate para-buddhibhiḥ<br>
:bhidyate para-buddhibhiḥ
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-nāradaḥ uvāca—Nārada Muni said; śrutvā—hearing; putra-giraḥ—the instructive words of his son; daityaḥ—Hiraṇyakaśipu; para-pakṣa—on the side of the enemy; samāhitāḥ—full of faith; jahāsa—laughed; buddhiḥ—the intelligence; bālānām—of small boys; bhidyate—is polluted; para-buddhibhiḥ—by instructions from the enemy's camp.
''śrī-nāradaḥ uvāca''—Nārada Muni said; ''śrutvā''—hearing; ''putra-giraḥ''—the instructive words of his son; ''daityaḥ''—Hiraṇyakaśipu; ''para-pakṣa''—on the side of the enemy; ''samāhitāḥ''—full of faith; ''jahāsa''—laughed; ''buddhiḥ''—the intelligence; ''bālānām''—of small boys; ''bhidyate''—is polluted; ''para-buddhibhiḥ''—by instructions from the enemy's camp.
</div>
</div>


Line 25: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Nārada Muni continued: When Prahlāda Mahārāja spoke about the path of self-realization in devotional service, thus being faithful to the camp of his father's enemies, Hiraṇyakaśipu, the King of the demons, heard Prahlāda's words and he laughingly said, "Thus is the intelligence of children spoiled by the words of the enemy."
Nārada Muni continued: When Prahlāda Mahārāja spoke about the path of self-realization in devotional service, thus being faithful to the camp of his father's enemies, Hiraṇyakaśipu, the King of the demons, heard Prahlāda's words and he laughingly said, "Thus is the intelligence of children spoiled by the words of the enemy."
</div>
</div>
Line 32: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Hiraṇyakaśipu, being a demon, would always consider Lord Viṣṇu and His devotees to be his enemies. Therefore the word para-pakṣa ("on the side of the enemy") is used here. Hiraṇyakaśipu never agreed with the words of Viṣṇu, or Kṛṣṇa. Rather, he was angered by the intelligence of a Vaiṣṇava. Lord Viṣṇu, Lord Kṛṣṇa, says, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[BG 18.66]])—"Give up all other duties and surrender unto Me"—but demons like Hiraṇyakaśipu never agree to do this. Therefore Kṛṣṇa says:
Hiraṇyakaśipu, being a demon, would always consider Lord Viṣṇu and His devotees to be his enemies. Therefore the word ''para-pakṣa'' ("on the side of the enemy") is used here. Hiraṇyakaśipu never agreed with the words of Viṣṇu, or Kṛṣṇa. Rather, he was angered by the intelligence of a Vaiṣṇava. Lord Viṣṇu, Lord Kṛṣṇa, says, ''sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja'' ([[BG 18.66 (1972)|BG 18.66]])—"Give up all other duties and surrender unto Me"—but demons like Hiraṇyakaśipu never agree to do this. Therefore Kṛṣṇa says:


:na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ
:na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ
Line 40: Line 45:
:āsuraṁ bhāvam āśritāḥ
:āsuraṁ bhāvam āśritāḥ


"Those miscreants who are grossly foolish, lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons, do not surrender unto Me." ([[BG 7.15]]) The asura-bhāva, the atheistic nature, is directly represented by Hiraṇyakaśipu. Such persons, being mūḍha and narādhama—fools and rascals, the lowest of men—would never accept Viṣṇu as the Supreme and surrender to Him. Hiraṇyakaśipu naturally became increasingly angry that his son Prahlāda was being influenced by the camp of the enemies. He therefore asked that saintly persons like Nārada not be allowed within the residential quarters of his son, for otherwise Prahlāda would be further spoiled by Vaiṣṇava instructions.
"Those miscreants who are grossly foolish, lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons, do not surrender unto Me." ([[BG 7.15 (1972)|BG 7.15]]) The ''asura-bhāva'', the atheistic nature, is directly represented by Hiraṇyakaśipu. Such persons, being ''mūḍha'' and ''narādhama''—fools and rascals, the lowest of men—would never accept Viṣṇu as the Supreme and surrender to Him. Hiraṇyakaśipu naturally became increasingly angry that his son Prahlāda was being influenced by the camp of the enemies. He therefore asked that saintly persons like Nārada not be allowed within the residential quarters of his son, for otherwise Prahlāda would be further spoiled by Vaiṣṇava instructions.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.5.5]] '''[[SB 7.5.5]] - [[SB 7.5.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.5.7]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:34, 31 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 6

śrī-nārada uvāca
śrutvā putra-giro daityaḥ
para-pakṣa-samāhitāḥ
jahāsa buddhir bālānāṁ
bhidyate para-buddhibhiḥ


SYNONYMS

śrī-nāradaḥ uvāca—Nārada Muni said; śrutvā—hearing; putra-giraḥ—the instructive words of his son; daityaḥ—Hiraṇyakaśipu; para-pakṣa—on the side of the enemy; samāhitāḥ—full of faith; jahāsa—laughed; buddhiḥ—the intelligence; bālānām—of small boys; bhidyate—is polluted; para-buddhibhiḥ—by instructions from the enemy's camp.


TRANSLATION

Nārada Muni continued: When Prahlāda Mahārāja spoke about the path of self-realization in devotional service, thus being faithful to the camp of his father's enemies, Hiraṇyakaśipu, the King of the demons, heard Prahlāda's words and he laughingly said, "Thus is the intelligence of children spoiled by the words of the enemy."


PURPORT

Hiraṇyakaśipu, being a demon, would always consider Lord Viṣṇu and His devotees to be his enemies. Therefore the word para-pakṣa ("on the side of the enemy") is used here. Hiraṇyakaśipu never agreed with the words of Viṣṇu, or Kṛṣṇa. Rather, he was angered by the intelligence of a Vaiṣṇava. Lord Viṣṇu, Lord Kṛṣṇa, says, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66)—"Give up all other duties and surrender unto Me"—but demons like Hiraṇyakaśipu never agree to do this. Therefore Kṛṣṇa says:

na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ
prapadyante narādhamāḥ
māyayāparhṛta-jñānā
āsuraṁ bhāvam āśritāḥ

"Those miscreants who are grossly foolish, lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons, do not surrender unto Me." (BG 7.15) The asura-bhāva, the atheistic nature, is directly represented by Hiraṇyakaśipu. Such persons, being mūḍha and narādhama—fools and rascals, the lowest of men—would never accept Viṣṇu as the Supreme and surrender to Him. Hiraṇyakaśipu naturally became increasingly angry that his son Prahlāda was being influenced by the camp of the enemies. He therefore asked that saintly persons like Nārada not be allowed within the residential quarters of his son, for otherwise Prahlāda would be further spoiled by Vaiṣṇava instructions.



... more about "SB 7.5.6"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +