SB 7.5.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070520]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.5: Prahlada Maharaja, the Saintly Son of Hiranyakasipu|Chapter 5: Prahlāda Mahārāja, the Saintly Son of Hiraṇyakaśipu]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.5.19]] '''[[SB 7.5.19]] - [[SB 7.5.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.5.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
pādayoḥ patitaṁ bālaṁ | :pādayoḥ patitaṁ bālaṁ | ||
pratinandyāśiṣāsuraḥ | :pratinandyāśiṣāsuraḥ | ||
pariṣvajya ciraṁ dorbhyāṁ | :pariṣvajya ciraṁ dorbhyāṁ | ||
paramām āpa nirvṛtim | :paramām āpa nirvṛtim | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''pādayoḥ''—at the feet; ''patitam''—fallen; ''bālam''—the boy (Prahlāda Mahārāja); ''pratinandya''—encouraging; ''āśiṣā''—with blessings ("My dear child, may you live long and be happy" and so on); ''asuraḥ''—the demon Hiraṇyakaśipu; ''pariṣvajya''—embracing; ''ciram''—for a long time due to affection; ''dorbhyām''—with his two arms; ''paramām''—great; ''āpa''—obtained; ''nirvṛtim''—jubilation. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When Hiraṇyakaśipu saw that his child had fallen at his feet and was offering obeisances, as an affectionate father he immediately began showering blessings upon the child and embraced him with both arms. A father naturally feels happy to embrace his son, and Hiraṇyakaśipu became very happy in this way. | When Hiraṇyakaśipu saw that his child had fallen at his feet and was offering obeisances, as an affectionate father he immediately began showering blessings upon the child and embraced him with both arms. A father naturally feels happy to embrace his son, and Hiraṇyakaśipu became very happy in this way. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.5.19]] '''[[SB 7.5.19]] - [[SB 7.5.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.5.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:48, 1 December 2017
TEXT 20
- pādayoḥ patitaṁ bālaṁ
- pratinandyāśiṣāsuraḥ
- pariṣvajya ciraṁ dorbhyāṁ
- paramām āpa nirvṛtim
SYNONYMS
pādayoḥ—at the feet; patitam—fallen; bālam—the boy (Prahlāda Mahārāja); pratinandya—encouraging; āśiṣā—with blessings ("My dear child, may you live long and be happy" and so on); asuraḥ—the demon Hiraṇyakaśipu; pariṣvajya—embracing; ciram—for a long time due to affection; dorbhyām—with his two arms; paramām—great; āpa—obtained; nirvṛtim—jubilation.
TRANSLATION
When Hiraṇyakaśipu saw that his child had fallen at his feet and was offering obeisances, as an affectionate father he immediately began showering blessings upon the child and embraced him with both arms. A father naturally feels happy to embrace his son, and Hiraṇyakaśipu became very happy in this way.