Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.14.6: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Yudhisthira
|listener=King Yudhiṣṭhira
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 14|s06 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071406]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.14: Ideal Family Life|Chapter 14: Ideal Family Life]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.14.5]] '''[[SB 7.14.5]] - [[SB 7.14.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.14.7]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 6 ====
==== TEXT 6 ====


<div id="text">
<div class="verse">
jñātayaḥ pitarau putrā<br>
:jñātayaḥ pitarau putrā
bhrātaraḥ suhṛdo 'pare<br>
:bhrātaraḥ suhṛdo 'pare
yad vadanti yad icchanti<br>
:yad vadanti yad icchanti
cānumodeta nirmamaḥ<br>
:cānumodeta nirmamaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
jñātayaḥ—relatives, family members; pitarau—the father and mother; putrāḥ—children; bhrātaraḥ—brothers; suhṛdaḥ—friends; apare—and others; yat—whatever; vadanti—they suggest (in regard to one's means of livelihood); yat—whatever; icchanti—they wish; ca—and; anumodeta—he should agree; nirmamaḥ—but without taking them seriously.
''jñātayaḥ''—relatives, family members; ''pitarau''—the father and mother; ''putrāḥ''—children; ''bhrātaraḥ''—brothers; ''suhṛdaḥ''—friends; ''apare''—and others; ''yat''—whatever; ''vadanti''—they suggest (in regard to one's means of livelihood); ''yat''—whatever; ''icchanti''—they wish; ''ca''—and; ''anumodeta''—he should agree; ''nirmamaḥ''—but without taking them seriously.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
An intelligent man in human society should make his own program of activities very simple. If there are suggestions from his friends, children, parents, brothers or anyone else, he should externally agree, saying, "Yes, that is all right," but internally he should be determined not to create a cumbersome life in which the purpose of life will not be fulfilled.
An intelligent man in human society should make his own program of activities very simple. If there are suggestions from his friends, children, parents, brothers or anyone else, he should externally agree, saying, "Yes, that is all right," but internally he should be determined not to create a cumbersome life in which the purpose of life will not be fulfilled.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.14.5]] '''[[SB 7.14.5]] - [[SB 7.14.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.14.7]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 05:51, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 6

jñātayaḥ pitarau putrā
bhrātaraḥ suhṛdo 'pare
yad vadanti yad icchanti
cānumodeta nirmamaḥ


SYNONYMS

jñātayaḥ—relatives, family members; pitarau—the father and mother; putrāḥ—children; bhrātaraḥ—brothers; suhṛdaḥ—friends; apare—and others; yat—whatever; vadanti—they suggest (in regard to one's means of livelihood); yat—whatever; icchanti—they wish; ca—and; anumodeta—he should agree; nirmamaḥ—but without taking them seriously.


TRANSLATION

An intelligent man in human society should make his own program of activities very simple. If there are suggestions from his friends, children, parents, brothers or anyone else, he should externally agree, saying, "Yes, that is all right," but internally he should be determined not to create a cumbersome life in which the purpose of life will not be fulfilled.



... more about "SB 7.14.6"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +