Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.13.38: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=brahmana saintly
|speaker=saintly brāhmaṇa
|listener=King Prahlada
|listener=Prahlāda Mahārāja
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 13]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Saintly Brahmana - Vanisource|071338]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.13: The Behavior of a Perfect Person|Chapter 13: The Behavior of a Perfect Person]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.37]] '''[[SB 7.13.37]] - [[SB 7.13.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.39]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 38 ====
==== TEXT 38 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kvacid alpaṁ kvacid bhūri<br>
:kvacid alpaṁ kvacid bhūri
bhuñje 'nnaṁ svādv asvādu vā<br>
:bhuñje 'nnaṁ svādv asvādu vā
kvacid bhūri guṇopetaṁ<br>
:kvacid bhūri guṇopetaṁ
guṇa-hīnam uta kvacit<br>
:guṇa-hīnam uta kvacit
śraddhayopahṛtaṁ kvāpi<br>
:śraddhayopahṛtaṁ kvāpi
kadācin māna-varjitam<br>
:kadācin māna-varjitam
bhuñje bhuktvātha kasmiṁś cid<br>
:bhuñje bhuktvātha kasmiṁś cid
divā naktaṁ yadṛcchayā<br>
:divā naktaṁ yadṛcchayā
</div>
</div>


Line 21: Line 26:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kvacit—sometimes; alpam—very little; kvacit—sometimes; bhūri—a great quantity; bhuñje—I eat; annam—food; svādu—palatable; asvādu—stale; vā—either; kvacit—sometimes; bhūri—great; guṇa-upetam—a nice flavor; guṇa-hīnam—without flavor; uta—whether; kvacit—sometimes; śraddhayā—respectfully; upahṛtam—brought by someone; kvāpi—sometimes; kadācit—sometimes; māna-varjitam—offered without respect; bhuñje—I eat; bhuktvā—after eating; atha—as such; kasmin cit—sometimes, in some place; divā—during the daytime; naktam—or at night; yadṛcchayā—as it is available.
''kvacit''—sometimes; ''alpam''—very little; ''kvacit''—sometimes; ''bhūri''—a great quantity; ''bhuñje''—I eat; ''annam''—food; ''svādu''—palatable; ''asvādu''—stale; ''vā''—either; ''kvacit''—sometimes; ''bhūri''—great; ''guṇa-upetam''—a nice flavor; ''guṇa-hīnam''—without flavor; ''uta''—whether; ''kvacit''—sometimes; ''śraddhayā''—respectfully; ''upahṛtam''—brought by someone; ''kvāpi''—sometimes; ''kadācit''—sometimes; ''māna-varjitam''—offered without respect; ''bhuñje''—I eat; ''bhuktvā''—after eating; ''atha''—as such; ''kasmin cit''—sometimes, in some place; ''divā''—during the daytime; ''naktam''—or at night; ''yadṛcchayā''—as it is available.
</div>
</div>


Line 28: Line 33:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Sometimes I eat a very small quantity and sometimes a great quantity. Sometimes the food is very palatable, and sometimes it is stale. Sometimes prasāda is offered with great respect, and sometimes food is given neglectfully. Sometimes I eat during the day and sometimes at night. Thus I eat what is easily available.
Sometimes I eat a very small quantity and sometimes a great quantity. Sometimes the food is very palatable, and sometimes it is stale. Sometimes prasāda is offered with great respect, and sometimes food is given neglectfully. Sometimes I eat during the day and sometimes at night. Thus I eat what is easily available.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.37]] '''[[SB 7.13.37]] - [[SB 7.13.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.39]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 05:49, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 38

kvacid alpaṁ kvacid bhūri
bhuñje 'nnaṁ svādv asvādu vā
kvacid bhūri guṇopetaṁ
guṇa-hīnam uta kvacit
śraddhayopahṛtaṁ kvāpi
kadācin māna-varjitam
bhuñje bhuktvātha kasmiṁś cid
divā naktaṁ yadṛcchayā


SYNONYMS

kvacit—sometimes; alpam—very little; kvacit—sometimes; bhūri—a great quantity; bhuñje—I eat; annam—food; svādu—palatable; asvādu—stale; —either; kvacit—sometimes; bhūri—great; guṇa-upetam—a nice flavor; guṇa-hīnam—without flavor; uta—whether; kvacit—sometimes; śraddhayā—respectfully; upahṛtam—brought by someone; kvāpi—sometimes; kadācit—sometimes; māna-varjitam—offered without respect; bhuñje—I eat; bhuktvā—after eating; atha—as such; kasmin cit—sometimes, in some place; divā—during the daytime; naktam—or at night; yadṛcchayā—as it is available.


TRANSLATION

Sometimes I eat a very small quantity and sometimes a great quantity. Sometimes the food is very palatable, and sometimes it is stale. Sometimes prasāda is offered with great respect, and sometimes food is given neglectfully. Sometimes I eat during the day and sometimes at night. Thus I eat what is easily available.



... more about "SB 7.13.38"
saintly brāhmaṇa +
Prahlāda Mahārāja +