SB 7.13.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Prahlāda Mahārāja | ||
|listener=saintly | |listener=saintly brāhmaṇa | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|071019]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.13: The Behavior of a Perfect Person|Chapter 13: The Behavior of a Perfect Person]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.18]] '''[[SB 7.13.18]] - [[SB 7.13.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.20]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kaviḥ kalpo nipuṇa-dṛk | :kaviḥ kalpo nipuṇa-dṛk | ||
citra-priya-kathaḥ samaḥ | :citra-priya-kathaḥ samaḥ | ||
lokasya kurvataḥ karma | :lokasya kurvataḥ karma | ||
śeṣe tad-vīkṣitāpi vā | :śeṣe tad-vīkṣitāpi vā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kaviḥ''—very learned; ''kalpaḥ''—expert; ''nipuṇa-dṛk''—intelligent; ''citra-priya-kathaḥ''—able to speak palatable words that are pleasing to the heart; ''samaḥ''—equipoised; ''lokasya''—of the people in general; ''kurvataḥ''—engaged in; ''karma''—fruitive work; ''śeṣe''—you lie down; ''tat-vīkṣitā''—seeing them all; ''api''—although; ''vā''—either. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Your Honor appears learned, expert and intelligent in every way. You can speak very well, saying things that are pleasing to the heart. You see that people in general are engaged in fruitive activities, yet you are lying here inactive. | Your Honor appears learned, expert and intelligent in every way. You can speak very well, saying things that are pleasing to the heart. You see that people in general are engaged in fruitive activities, yet you are lying here inactive. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Prahlāda Mahārāja studied the bodily features of the saintly person, and through the saint's physiognomy Prahlāda Mahārāja could understand that he was intelligent and expert, although he was lying down and not doing anything. Prahlāda was naturally inquisitive about why he was lying there inactive. | Prahlāda Mahārāja studied the bodily features of the saintly person, and through the saint's physiognomy Prahlāda Mahārāja could understand that he was intelligent and expert, although he was lying down and not doing anything. Prahlāda was naturally inquisitive about why he was lying there inactive. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.18]] '''[[SB 7.13.18]] - [[SB 7.13.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.20]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 05:46, 1 December 2017
TEXT 19
- kaviḥ kalpo nipuṇa-dṛk
- citra-priya-kathaḥ samaḥ
- lokasya kurvataḥ karma
- śeṣe tad-vīkṣitāpi vā
SYNONYMS
kaviḥ—very learned; kalpaḥ—expert; nipuṇa-dṛk—intelligent; citra-priya-kathaḥ—able to speak palatable words that are pleasing to the heart; samaḥ—equipoised; lokasya—of the people in general; kurvataḥ—engaged in; karma—fruitive work; śeṣe—you lie down; tat-vīkṣitā—seeing them all; api—although; vā—either.
TRANSLATION
Your Honor appears learned, expert and intelligent in every way. You can speak very well, saying things that are pleasing to the heart. You see that people in general are engaged in fruitive activities, yet you are lying here inactive.
PURPORT
Prahlāda Mahārāja studied the bodily features of the saintly person, and through the saint's physiognomy Prahlāda Mahārāja could understand that he was intelligent and expert, although he was lying down and not doing anything. Prahlāda was naturally inquisitive about why he was lying there inactive.