SB 7.10.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 10]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071025]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.10: Prahlada, the Best Among Exalted Devotees|Chapter 10: Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.10.24]] '''[[SB 7.10.24]] - [[SB 7.10.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.10.26]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
prasāda-sumukhaṁ dṛṣṭvā | :prasāda-sumukhaṁ dṛṣṭvā | ||
brahmā narahariṁ harim | :brahmā narahariṁ harim | ||
stutvā vāgbhiḥ pavitrābhiḥ | :stutvā vāgbhiḥ pavitrābhiḥ | ||
prāha devādibhir vṛtaḥ | :prāha devādibhir vṛtaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
prasāda- | ''prasāda-sumukham''—whose face was bright because the Supreme Lord was pleased; ''dṛṣṭvā''—seeing this situation; ''brahmā''—Lord Brahmā; ''nara-harim''—unto Lord Nṛsiṁhadeva; ''harim''—the Supreme Personality of Godhead; ''stutvā''—offering prayers; ''vāgbhiḥ''—by transcendental words; ''pavitrābhiḥ''—without any material contamination; ''prāha''—addressed (the Lord); ''deva-ādibhiḥ''—by other demigods; ''vṛtaḥ''—surrounded. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Brahmā, surrounded by the other demigods, was bright-faced because the Lord was pleased. Thus he offered prayers to the Lord with transcendental words. | Lord Brahmā, surrounded by the other demigods, was bright-faced because the Lord was pleased. Thus he offered prayers to the Lord with transcendental words. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.10.24]] '''[[SB 7.10.24]] - [[SB 7.10.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.10.26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 05:27, 1 December 2017
TEXT 25
- prasāda-sumukhaṁ dṛṣṭvā
- brahmā narahariṁ harim
- stutvā vāgbhiḥ pavitrābhiḥ
- prāha devādibhir vṛtaḥ
SYNONYMS
prasāda-sumukham—whose face was bright because the Supreme Lord was pleased; dṛṣṭvā—seeing this situation; brahmā—Lord Brahmā; nara-harim—unto Lord Nṛsiṁhadeva; harim—the Supreme Personality of Godhead; stutvā—offering prayers; vāgbhiḥ—by transcendental words; pavitrābhiḥ—without any material contamination; prāha—addressed (the Lord); deva-ādibhiḥ—by other demigods; vṛtaḥ—surrounded.
TRANSLATION
Lord Brahmā, surrounded by the other demigods, was bright-faced because the Lord was pleased. Thus he offered prayers to the Lord with transcendental words.