Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.8.26: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Visvarupa
|speaker=Viśvarūpa
|listener=Demigod King Indra and the Demigods
|listener=Demigod King Indra and the Demigods
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Visvarupa - Vanisource|060826]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.8: The Narayana-kavaca Shield|Chapter 8: The Nārāyaṇa-kavaca Shield]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.8.25]] '''[[SB 6.8.25]] - [[SB 6.8.27-28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.8.27-28]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 26 ====
==== TEXT 26 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:tvaṁ tigma-dhārāsi-varāri-sainyam
tvaṁ tigma-dhārāsi-varāri-sainyam<br>
:īśa-prayukto mama chindhi chindhi
īśa-prayukto mama chindhi chindhi<br>
:cakṣūṁṣi carmañ chata-candra chādaya
cakṣūṁṣi carmañ chata-candra chādaya<br>
:dviṣām aghonāṁ hara pāpa-cakṣuṣām
dviṣām aghonāṁ hara pāpa-cakṣuṣām<br>
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''tvam''—you; ''tigma-dhāra-asi-vara''—O best of swords possessing very sharp blades; ''ari-sainyam''—the soldiers of the enemy; ''īśa-prayuktaḥ''—being engaged by the Supreme Personality of Godhead; ''mama''—my; ''chindhi chindhi''—chop to pieces, chop to pieces; ''cakṣūṁṣi''—the eyes; ''carman''—O shield; ''śata-candra''—possessing brilliant circles like a hundred moons; ''chādaya''—please cover; ''dviṣām''—of those who are envious of me; ''aghonām''—who are completely sinful; ''hara''—please take away; ''pāpa-cakṣuṣām''—of those whose eyes are very sinful.
tvam—you; tigma-dhāra-asi-vara—O best of swords possessing very sharp blades; ari-sainyam—the soldiers of the enemy; īśa-prayuktaḥ—being engaged by the Supreme Personality of Godhead; mama—my; chindhi chindhi—chop to pieces, chop to pieces; cakṣūṁṣi—the eyes; carman—O shield; śata-candra—possessing brilliant circles like a hundred moons; chādaya—please cover; dviṣām—of those who are envious of me; aghonām—who are completely sinful; hara—please take away; pāpa-cakṣuṣām—of those whose eyes are very sinful.
</div>
</div>


Line 25: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O king of sharp-edged swords, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead. Please cut the soldiers of my enemies to pieces. Please cut them to pieces! O shield marked with a hundred brilliant moonlike circles, please cover the eyes of the sinful enemies. Pluck out their sinful eyes.
O king of sharp-edged swords, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead. Please cut the soldiers of my enemies to pieces. Please cut them to pieces! O shield marked with a hundred brilliant moonlike circles, please cover the eyes of the sinful enemies. Pluck out their sinful eyes.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.8.25]] '''[[SB 6.8.25]] - [[SB 6.8.27-28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.8.27-28]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:40, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 26

tvaṁ tigma-dhārāsi-varāri-sainyam
īśa-prayukto mama chindhi chindhi
cakṣūṁṣi carmañ chata-candra chādaya
dviṣām aghonāṁ hara pāpa-cakṣuṣām


SYNONYMS

tvam—you; tigma-dhāra-asi-vara—O best of swords possessing very sharp blades; ari-sainyam—the soldiers of the enemy; īśa-prayuktaḥ—being engaged by the Supreme Personality of Godhead; mama—my; chindhi chindhi—chop to pieces, chop to pieces; cakṣūṁṣi—the eyes; carman—O shield; śata-candra—possessing brilliant circles like a hundred moons; chādaya—please cover; dviṣām—of those who are envious of me; aghonām—who are completely sinful; hara—please take away; pāpa-cakṣuṣām—of those whose eyes are very sinful.


TRANSLATION

O king of sharp-edged swords, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead. Please cut the soldiers of my enemies to pieces. Please cut them to pieces! O shield marked with a hundred brilliant moonlike circles, please cover the eyes of the sinful enemies. Pluck out their sinful eyes.



... more about "SB 6.8.26"
Viśvarūpa +
Demigod King Indra and the Demigods +