Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.18.48: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Kasyapa Muni
|speaker=Kaśyapa Muni
|listener=Diti, wife of Kasyapa Muni
|listener=Diti, wife of Kaśyapa Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 18]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Kasyapa Muni - Vanisource|061848]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.18: Diti Vows to Kill King Indra|Chapter 18: Diti Vows to Kill King Indra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.18.47]] '''[[SB 6.18.47]] - [[SB 6.18.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.18.49]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 48 ====
==== TEXT 48 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:nāpsu snāyān na kupyeta
nāpsu snāyān na kupyeta<br>
:na sambhāṣeta durjanaiḥ
na sambhāṣeta durjanaiḥ<br>
:na vasītādhauta-vāsaḥ
na vasītādhauta-vāsaḥ<br>
:srajaṁ ca vidhṛtāṁ kvacit
srajaṁ ca vidhṛtāṁ kvacit<br>
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''na''—not; ''apsu''—in water; ''snāyāt''—must bathe; ''na kupyeta''—must not become angry; ''na sambhāṣeta''—must not speak; ''durjanaiḥ''—with wicked persons; ''na vasīta''—must not wear; ''adhauta-vāsaḥ''—unwashed clothes; ''srajam''—flower garland; ''ca''—and; ''vidhṛtām''—which was already worn; ''kvacit''—ever.
na—not; apsu—in water; snāyāt—must bathe; na kupyeta—must not become angry; na sambhāṣeta—must not speak; durjanaiḥ—with wicked persons; na vasīta—must not wear; adhauta-vāsaḥ—unwashed clothes; srajam—flower garland; ca—and; vidhṛtām—which was already worn; kvacit—ever.
</div>
</div>


Line 25: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Kaśyapa Muni continued: My dear gentle wife, never enter the water while bathing, never be angry, and do not even speak or associate with wicked people. Never wear clothes that have not been properly washed, and do not put on a garland that has already been worn.
Kaśyapa Muni continued: My dear gentle wife, never enter the water while bathing, never be angry, and do not even speak or associate with wicked people. Never wear clothes that have not been properly washed, and do not put on a garland that has already been worn.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.18.47]] '''[[SB 6.18.47]] - [[SB 6.18.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.18.49]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:36, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 48

nāpsu snāyān na kupyeta
na sambhāṣeta durjanaiḥ
na vasītādhauta-vāsaḥ
srajaṁ ca vidhṛtāṁ kvacit


SYNONYMS

na—not; apsu—in water; snāyāt—must bathe; na kupyeta—must not become angry; na sambhāṣeta—must not speak; durjanaiḥ—with wicked persons; na vasīta—must not wear; adhauta-vāsaḥ—unwashed clothes; srajam—flower garland; ca—and; vidhṛtām—which was already worn; kvacit—ever.


TRANSLATION

Kaśyapa Muni continued: My dear gentle wife, never enter the water while bathing, never be angry, and do not even speak or associate with wicked people. Never wear clothes that have not been properly washed, and do not put on a garland that has already been worn.



... more about "SB 6.18.48"
Kaśyapa Muni +
Diti, wife of Kaśyapa Muni +