Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.17.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Citraketu
|speaker=King Citraketu
|listener=Lord Siva and Goddess Parvati
|listener=Lord Śiva and Goddess Pārvatī
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 17]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Citraketu  Maharaja - Vanisource|061722]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.17: Mother Parvati Curses Citraketu|Chapter 17: Mother Pārvatī Curses Citraketu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.17.21]] '''[[SB 6.17.21]] - [[SB 6.17.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.17.23]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:na tasya kaścid dayitaḥ pratīpo
na tasya kaścid dayitaḥ pratīpo<br>
:na jñāti-bandhur na paro na ca svaḥ
na jñāti-bandhur na paro na ca svaḥ<br>
:samasya sarvatra nirañjanasya
samasya sarvatra nirañjanasya<br>
:sukhe na rāgaḥ kuta eva roṣaḥ
sukhe na rāgaḥ kuta eva roṣaḥ<br>
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''na''—not; ''tasya''—of Him (the Supreme Lord); ''kaścit''—anyone; ''dayitaḥ''—dear; ''pratīpaḥ''—not dear; ''na''—nor; ''jñāti''—kinsman; ''bandhuḥ''—friend; ''na''—nor; ''paraḥ''—other; ''na''—nor; ''ca''—also; ''svaḥ''—own; ''samasya''—who is equal; ''sarvatra''—everywhere; ''nirañjanasya''—without being affected by material nature; ''sukhe''—in happiness; ''na''—not; ''rāgaḥ''—attachment; ''kutaḥ''—from where; ''eva''—indeed; ''roṣaḥ''—anger.
na—not; tasya—of Him (the Supreme Lord); kaścit—anyone; dayitaḥ—dear; pratīpaḥ—not dear; na—nor; jñāti—kinsman; bandhuḥ—friend; na—nor; paraḥ—other; na—nor; ca—also; svaḥ—own; samasya—who is equal; sarvatra—everywhere; nirañjanasya—without being affected by material nature; sukhe—in happiness; na—not; rāgaḥ—attachment; kutaḥ—from where; eva—indeed; roṣaḥ—anger.
</div>
</div>


Line 25: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
The Supreme Personality of Godhead is equally disposed toward all living entities. Therefore no one is very dear to Him, and no one is a great enemy for Him; no one is His friend, and no one is His relative. Being unattached to the material world, He has no affection for so-called happiness or hatred for so-called distress. The two terms happiness and distress are relative. Since the Lord is always happy, for Him there is no question of distress.
The Supreme Personality of Godhead is equally disposed toward all living entities. Therefore no one is very dear to Him, and no one is a great enemy for Him; no one is His friend, and no one is His relative. Being unattached to the material world, He has no affection for so-called happiness or hatred for so-called distress. The two terms happiness and distress are relative. Since the Lord is always happy, for Him there is no question of distress.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.17.21]] '''[[SB 6.17.21]] - [[SB 6.17.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.17.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:37, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 22

na tasya kaścid dayitaḥ pratīpo
na jñāti-bandhur na paro na ca svaḥ
samasya sarvatra nirañjanasya
sukhe na rāgaḥ kuta eva roṣaḥ


SYNONYMS

na—not; tasya—of Him (the Supreme Lord); kaścit—anyone; dayitaḥ—dear; pratīpaḥ—not dear; na—nor; jñāti—kinsman; bandhuḥ—friend; na—nor; paraḥ—other; na—nor; ca—also; svaḥ—own; samasya—who is equal; sarvatra—everywhere; nirañjanasya—without being affected by material nature; sukhe—in happiness; na—not; rāgaḥ—attachment; kutaḥ—from where; eva—indeed; roṣaḥ—anger.


TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead is equally disposed toward all living entities. Therefore no one is very dear to Him, and no one is a great enemy for Him; no one is His friend, and no one is His relative. Being unattached to the material world, He has no affection for so-called happiness or hatred for so-called distress. The two terms happiness and distress are relative. Since the Lord is always happy, for Him there is no question of distress.



... more about "SB 6.17.22"
King Citraketu +
Lord Śiva and Goddess Pārvatī +