Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.14.46: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061446]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.14: King Citraketu's Lamentation|Chapter 14: King Citraketu's Lamentation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.45]] '''[[SB 6.14.45]] - [[SB 6.14.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.47]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 46 ====
==== TEXT 46 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:sā śayānam upavrajya
sā śayānam upavrajya<br>
:dṛṣṭvā cottāra-locanam
dṛṣṭvā cottāra-locanam<br>
:prāṇendriyātmabhis tyaktaṁ
prāṇendriyātmabhis tyaktaṁ<br>
:hatāsmīty apatad bhuvi
hatāsmīty apatad bhuvi<br>
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''sā''—she (the maidservant); ''śayānam''—lying down; ''upavrajya''—going to; ''dṛṣṭvā''—seeing; ''ca''—also; ''uttāra-locanam''—his eyes turned upward (as are those of a dead body); ''prāṇa-indriya-ātmabhiḥ''—by the life force, senses and mind; ''tyaktam''—abandoned; ''hatā asmi''—now I am doomed; ''iti''—thus; ''apatat''—fell down; ''bhuvi''—on the ground.
sā—she (the maidservant); śayānam—lying down; upavrajya—going to; dṛṣṭvā—seeing; ca—also; uttāra-locanam—his eyes turned upward (as are those of a dead body); prāṇa-indriya-ātmabhiḥ—by the life force, senses and mind; tyaktam—abandoned; hatā asmi—now I am doomed; iti—thus; apatat—fell down; bhuvi—on the ground.
</div>
</div>


Line 25: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
When the maidservant approached the child, who was lying down, she saw that his eyes were turned upward. There were no signs of life, all his senses having stopped, and she could understand that the child was dead. Seeing this, she immediately cried, "Now I am doomed," and fell to the ground.
When the maidservant approached the child, who was lying down, she saw that his eyes were turned upward. There were no signs of life, all his senses having stopped, and she could understand that the child was dead. Seeing this, she immediately cried, "Now I am doomed," and fell to the ground.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.45]] '''[[SB 6.14.45]] - [[SB 6.14.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.47]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:36, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 46

sā śayānam upavrajya
dṛṣṭvā cottāra-locanam
prāṇendriyātmabhis tyaktaṁ
hatāsmīty apatad bhuvi


SYNONYMS

—she (the maidservant); śayānam—lying down; upavrajya—going to; dṛṣṭvā—seeing; ca—also; uttāra-locanam—his eyes turned upward (as are those of a dead body); prāṇa-indriya-ātmabhiḥ—by the life force, senses and mind; tyaktam—abandoned; hatā asmi—now I am doomed; iti—thus; apatat—fell down; bhuvi—on the ground.


TRANSLATION

When the maidservant approached the child, who was lying down, she saw that his eyes were turned upward. There were no signs of life, all his senses having stopped, and she could understand that the child was dead. Seeing this, she immediately cried, "Now I am doomed," and fell to the ground.



... more about "SB 6.14.46"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +