Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.14.26: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tataḥ''—therefore, because of this; ''pāhi''—kindly save; ''mahā-bhāga''—O great sage; ''pūrvaiḥ saha''—along with my forefathers; ''gatam''—gone; ''tamaḥ''—to darkness; ''yathā''—so that; ''tarema''—we can cross; ''duṣpāram''—very difficult to cross; ''prajayā''—by getting a son; ''tat''—that; ''vidhehi''—kindly do; ''naḥ''—for us.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tataḥ&tab=syno_o&ds=1 tataḥ]'' — therefore, because of this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāhi&tab=syno_o&ds=1 pāhi]'' — kindly save; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāga&tab=syno_o&ds=1 bhāga]'' — O great sage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūrvaiḥ&tab=syno_o&ds=1 pūrvaiḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saha&tab=syno_o&ds=1 saha]'' — along with my forefathers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatam&tab=syno_o&ds=1 gatam]'' — gone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamaḥ&tab=syno_o&ds=1 tamaḥ]'' — to darkness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — so that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tarema&tab=syno_o&ds=1 tarema]'' — we can cross; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duṣpāram&tab=syno_o&ds=1 duṣpāram]'' — very difficult to cross; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prajayā&tab=syno_o&ds=1 prajayā]'' — by getting a son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidhehi&tab=syno_o&ds=1 vidhehi]'' — kindly do; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — for us.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:29, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 26

tataḥ pāhi mahā-bhāga
pūrvaiḥ saha gataṁ tamaḥ
yathā tarema duṣpāraṁ
prajayā tad vidhehi naḥ


SYNONYMS

tataḥ — therefore, because of this; pāhi — kindly save; mahā-bhāga — O great sage; pūrvaiḥ saha — along with my forefathers; gatam — gone; tamaḥ — to darkness; yathā — so that; tarema — we can cross; duṣpāram — very difficult to cross; prajayā — by getting a son; tat — that; vidhehi — kindly do; naḥ — for us.


TRANSLATION

Therefore, O great sage, please save me and my forefathers, who are descending to the darkness of hell because I have no progeny. Kindly do something so that I may have a son to deliver us from hellish conditions.


PURPORT

According to Vedic civilization, one gets married simply to have a son, who is needed to offer oblations to his forefathers. King Citraketu responsibly desired to beget a child so that he and his forefathers might be delivered from the darkest regions. He was concerned with how to get piṇḍa, oblations, in the next life, not only for himself but also for his forefathers. Therefore he requested Aṅgirā Ṛṣi to favor him by doing something that could help him get a son.



... more about "SB 6.14.26"
King Citraketu +
Aṅgirā Muni +