Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.14.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061422]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.14: King Citraketu's Lamentation|Chapter 14: King Citraketu's Lamentation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.21]] '''[[SB 6.14.21]] - [[SB 6.14.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.23]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:evaṁ vikalpito rājan
evaṁ vikalpito rājan<br>
:viduṣā munināpi saḥ
viduṣā munināpi saḥ<br>
:praśrayāvanato 'bhyāha
praśrayāvanato 'bhyāha<br>
:prajā-kāmas tato munim
prajā-kāmas tato munim<br>
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''evam''—thus; ''vikalpitaḥ''—questioned; ''rājan''—O King Parīkṣit; ''viduṣā''—greatly learned; ''muninā''—by the philosopher; ''api''—although; ''saḥ''—he (King Citraketu); ''praśraya-avanataḥ''—being bent low due to humility; ''abhyāha''—replied; ''prajā-kāmaḥ''—desiring offspring; ''tataḥ''—thereafter; ''munim''—to the great sage.
evam—thus; vikalpitaḥ—questioned; rājan—O King Parīkṣit; viduṣā—greatly learned; muninā—by the philosopher; api—although; saḥ—he (King Citraketu); praśraya-avanataḥ—being bent low due to humility; abhyāha—replied; prajā-kāmaḥ—desiring offspring; tataḥ—thereafter; munim—to the great sage.
</div>
</div>


Line 25: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, although the great sage Aṅgirā knew everything, he inquired from the King in this way. Thus King Citraketu, desiring a son, bent low in great humility and spoke to the great sage as follows.
Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, although the great sage Aṅgirā knew everything, he inquired from the King in this way. Thus King Citraketu, desiring a son, bent low in great humility and spoke to the great sage as follows.
</div>
</div>
Line 33: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
Since the face is the index to the mind, a saintly person can study the condition of one's mind by seeing his face. When Aṅgirā Ṛṣi remarked about the King's discolored face, King Citraketu explained the cause of his anxiety as follows.
Since the face is the index to the mind, a saintly person can study the condition of one's mind by seeing his face. When Aṅgirā Ṛṣi remarked about the King's discolored face, King Citraketu explained the cause of his anxiety as follows.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.21]] '''[[SB 6.14.21]] - [[SB 6.14.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:36, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 22

evaṁ vikalpito rājan
viduṣā munināpi saḥ
praśrayāvanato 'bhyāha
prajā-kāmas tato munim


SYNONYMS

evam—thus; vikalpitaḥ—questioned; rājan—O King Parīkṣit; viduṣā—greatly learned; muninā—by the philosopher; api—although; saḥ—he (King Citraketu); praśraya-avanataḥ—being bent low due to humility; abhyāha—replied; prajā-kāmaḥ—desiring offspring; tataḥ—thereafter; munim—to the great sage.


TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, although the great sage Aṅgirā knew everything, he inquired from the King in this way. Thus King Citraketu, desiring a son, bent low in great humility and spoke to the great sage as follows.


PURPORT

Since the face is the index to the mind, a saintly person can study the condition of one's mind by seeing his face. When Aṅgirā Ṛṣi remarked about the King's discolored face, King Citraketu explained the cause of his anxiety as follows.



... more about "SB 6.14.22"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +