Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.11.26: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Vrtrasura
|speaker=Vṛtrāsura
|listener=Lord Visnu the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 11]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Vrtrasura - Vanisource|061126]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.11: The Transcendental Qualities of Vrtrasura|Chapter 11: The Transcendental Qualities of Vṛtrāsura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11.25]] '''[[SB 6.11.25]] - [[SB 6.11.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.27]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 26 ====
==== TEXT 26 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:ajāta-pakṣā iva mātaraṁ khagāḥ
ajāta-pakṣā iva mātaraṁ khagāḥ<br>
:stanyaṁ yathā vatsatarāḥ kṣudh-ārtāḥ
stanyaṁ yathā vatsatarāḥ kṣudh-ārtāḥ<br>
:priyaṁ priyeva vyuṣitaṁ viṣaṇṇā
priyaṁ priyeva vyuṣitaṁ viṣaṇṇā<br>
:mano 'ravindākṣa didṛkṣate tvām
mano 'ravindākṣa didṛkṣate tvām<br>
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''ajāta-pakṣāḥ''—who have not yet grown wings; ''iva''—like; ''mātaram''—the mother; ''khagāḥ''—small birds; ''stanyam''—the milk from the udder; ''yathā''—just as; ''vatsatarāḥ''—the young calves; ''kṣudh-ārtāḥ''—distressed by hunger; ''priyam''—the beloved or husband; ''priyā''—the wife or lover; ''iva''—like; ''vyuṣitam''—who is away from home; ''viṣaṇṇā''—morose; ''manaḥ''—my mind; ''aravinda-akṣa''—O lotus-eyed one; ''didṛkṣate''—wants to see; ''tvām''—You.
ajāta-pakṣāḥ—who have not yet grown wings; iva—like; mātaram—the mother; khagāḥ—small birds; stanyam—the milk from the udder; yathā—just as; vatsatarāḥ—the young calves; kṣudh-ārtāḥ—distressed by hunger; priyam—the beloved or husband; priyā—the wife or lover; iva—like; vyuṣitam—who is away from home; viṣaṇṇā—morose; manaḥ—my mind; aravinda-akṣa—O lotus-eyed one; didṛkṣate—wants to see; tvām—You.
</div>
</div>


Line 25: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O lotus-eyed Lord, as baby birds that have not yet developed their wings always look for their mother to return and feed them, as small calves tied with ropes await anxiously the time of milking, when they will be allowed to drink the milk of their mothers, or as a morose wife whose husband is away from home always longs for him to return and satisfy her in all respects, I always yearn for the opportunity to render direct service unto You.
O lotus-eyed Lord, as baby birds that have not yet developed their wings always look for their mother to return and feed them, as small calves tied with ropes await anxiously the time of milking, when they will be allowed to drink the milk of their mothers, or as a morose wife whose husband is away from home always longs for him to return and satisfy her in all respects, I always yearn for the opportunity to render direct service unto You.
</div>
</div>
Line 33: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
A pure devotee always yearns to associate personally with the Lord and render service unto Him. The examples given in this regard are most appropriate. A small baby bird is practically never satisfied except when the mother bird comes to feed it, a small calf is not satisfied unless allowed to suck the milk from the mother's udder, and a chaste, devoted wife whose husband is away from home is never satisfied until she has the association of her beloved husband.
A pure devotee always yearns to associate personally with the Lord and render service unto Him. The examples given in this regard are most appropriate. A small baby bird is practically never satisfied except when the mother bird comes to feed it, a small calf is not satisfied unless allowed to suck the milk from the mother's udder, and a chaste, devoted wife whose husband is away from home is never satisfied until she has the association of her beloved husband.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11.25]] '''[[SB 6.11.25]] - [[SB 6.11.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.27]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:36, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 26

ajāta-pakṣā iva mātaraṁ khagāḥ
stanyaṁ yathā vatsatarāḥ kṣudh-ārtāḥ
priyaṁ priyeva vyuṣitaṁ viṣaṇṇā
mano 'ravindākṣa didṛkṣate tvām


SYNONYMS

ajāta-pakṣāḥ—who have not yet grown wings; iva—like; mātaram—the mother; khagāḥ—small birds; stanyam—the milk from the udder; yathā—just as; vatsatarāḥ—the young calves; kṣudh-ārtāḥ—distressed by hunger; priyam—the beloved or husband; priyā—the wife or lover; iva—like; vyuṣitam—who is away from home; viṣaṇṇā—morose; manaḥ—my mind; aravinda-akṣa—O lotus-eyed one; didṛkṣate—wants to see; tvām—You.


TRANSLATION

O lotus-eyed Lord, as baby birds that have not yet developed their wings always look for their mother to return and feed them, as small calves tied with ropes await anxiously the time of milking, when they will be allowed to drink the milk of their mothers, or as a morose wife whose husband is away from home always longs for him to return and satisfy her in all respects, I always yearn for the opportunity to render direct service unto You.


PURPORT

A pure devotee always yearns to associate personally with the Lord and render service unto Him. The examples given in this regard are most appropriate. A small baby bird is practically never satisfied except when the mother bird comes to feed it, a small calf is not satisfied unless allowed to suck the milk from the mother's udder, and a chaste, devoted wife whose husband is away from home is never satisfied until she has the association of her beloved husband.



... more about "SB 6.11.26"
Vṛtrāsura +
Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead +