Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.11.2-3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Vrtrasura
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=Demigod King Indra
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 11|s02-03 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061102]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.11: The Transcendental Qualities of Vrtrasura|Chapter 11: The Transcendental Qualities of Vṛtrāsura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11.1]] '''[[SB 6.11.1]] - [[SB 6.11.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.4]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXTS 2-3 ====
==== TEXTS 2-3 ====


<div class="verse">
:viśīryamāṇāṁ pṛtanām
:āsurīm asurarṣabhaḥ
:kālānukūlais tridaśaiḥ
:kālyamānām anāthavat


<div id="text">
:dṛṣṭvātapyata saṅkruddha
viśīryamāṇāṁ pṛtanām<br>
:indra-śatrur amarṣitaḥ
āsurīm asurarṣabhaḥ<br>
:tān nivāryaujasā rājan
kālānukūlais tridaśaiḥ<br>
:nirbhartsyedam uvāca ha
kālyamānām anāthavat<br>
dṛṣṭvātapyata saṅkruddha<br>
indra-śatrur amarṣitaḥ<br>
tān nivāryaujasā rājan<br>
nirbhartsyedam uvāca ha<br>
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''viśīryamāṇām''—being shattered; ''pṛtanām''—the army; ''āsurīm''—of the demons; ''asura-ṛṣabhaḥ''—the best of the asuras, Vṛtrāsura; ''kāla-anukūlaiḥ''—following the circumstances presented by time; ''tridaśaiḥ''—by the demigods; ''kālyamānām''—being chased; ''anātha-vat''—as if no one were there to protect them; ''dṛṣṭvā''—seeing; ''atapyata''—felt pain; ''saṅkruddhaḥ''—being very angry; ''indra-śatruḥ''—Vṛtrāsura, the enemy of Indra; ''amarṣitaḥ''—unable to tolerate; ''tān''—them (the demigods); ''nivārya''—blocking; ''ojasā''—with great force; ''rājan''—O King Parīkṣit; ''nirbhartsya''—rebuking; ''idam''—this; ''uvāca''—said; ''ha''—indeed.
viśīryamāṇām—being shattered; pṛtanām—the army; āsurīm—of the demons; asura-ṛṣabhaḥ—the best of the asuras, Vṛtrāsura; kāla-anukūlaiḥ—following the circumstances presented by time; tridaśaiḥ—by the demigods; kālyamānām—being chased; anātha-vat—as if no one were there to protect them; dṛṣṭvā—seeing; atapyata—felt pain; saṅkruddhaḥ—being very angry; indra-śatruḥ—Vṛtrāsura, the enemy of Indra; amarṣitaḥ—unable to tolerate; tān—them (the demigods); nivārya—blocking; ojasā—with great force; rājan—O King Parīkṣit; nirbhartsya—rebuking; idam—this; uvāca—said; ha—indeed.
</div>
</div>


Line 29: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O King Parīkṣit, the demigods, taking advantage of a favorable opportunity presented by time, attacked the army of the demons from the rear and began driving away the demoniac soldiers, scattering them here and there as if their army had no leader. Seeing the pitiable condition of his soldiers, Vṛtrāsura, the best of the asuras, who was called Indraśatru, the enemy of Indra, was very much aggrieved. Unable to tolerate such reverses, he stopped and forcefully rebuked the demigods, speaking the following words in an angry mood.
O King Parīkṣit, the demigods, taking advantage of a favorable opportunity presented by time, attacked the army of the demons from the rear and began driving away the demoniac soldiers, scattering them here and there as if their army had no leader. Seeing the pitiable condition of his soldiers, Vṛtrāsura, the best of the asuras, who was called Indraśatru, the enemy of Indra, was very much aggrieved. Unable to tolerate such reverses, he stopped and forcefully rebuked the demigods, speaking the following words in an angry mood.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11.1]] '''[[SB 6.11.1]] - [[SB 6.11.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.4]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:37, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 2-3

viśīryamāṇāṁ pṛtanām
āsurīm asurarṣabhaḥ
kālānukūlais tridaśaiḥ
kālyamānām anāthavat
dṛṣṭvātapyata saṅkruddha
indra-śatrur amarṣitaḥ
tān nivāryaujasā rājan
nirbhartsyedam uvāca ha


SYNONYMS

viśīryamāṇām—being shattered; pṛtanām—the army; āsurīm—of the demons; asura-ṛṣabhaḥ—the best of the asuras, Vṛtrāsura; kāla-anukūlaiḥ—following the circumstances presented by time; tridaśaiḥ—by the demigods; kālyamānām—being chased; anātha-vat—as if no one were there to protect them; dṛṣṭvā—seeing; atapyata—felt pain; saṅkruddhaḥ—being very angry; indra-śatruḥ—Vṛtrāsura, the enemy of Indra; amarṣitaḥ—unable to tolerate; tān—them (the demigods); nivārya—blocking; ojasā—with great force; rājan—O King Parīkṣit; nirbhartsya—rebuking; idam—this; uvāca—said; ha—indeed.


TRANSLATION

O King Parīkṣit, the demigods, taking advantage of a favorable opportunity presented by time, attacked the army of the demons from the rear and began driving away the demoniac soldiers, scattering them here and there as if their army had no leader. Seeing the pitiable condition of his soldiers, Vṛtrāsura, the best of the asuras, who was called Indraśatru, the enemy of Indra, was very much aggrieved. Unable to tolerate such reverses, he stopped and forcefully rebuked the demigods, speaking the following words in an angry mood.



... more about "SB 6.11.2-3"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +