Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.1.45: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Yamadūtas
|speaker=Yamadūtas
|listener=Viṣṇudūtas
|listener=Viṣṇudūtas
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 01]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Yamadutas - Vanisource|060145]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.1: The History of the Life of Ajamila|Chapter 1: The History of the Life of Ajāmila]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.1.44]] '''[[SB 6.1.44]] - [[SB 6.1.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.1.46]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 45 ====
==== TEXT 45 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yena yāvān yathādharmo<br>
:yena yāvān yathādharmo
dharmo veha samīhitaḥ<br>
:dharmo veha samīhitaḥ
sa eva tat-phalaṁ bhuṅkte<br>
:sa eva tat-phalaṁ bhuṅkte
tathā tāvad amutra vai<br>
:tathā tāvad amutra vai
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yena—by which person; yāvān—to which extent; yathā—in which manner; adharmaḥ—irreligious activities; dharmaḥ—religious activities; vā—or; iha—in this life; samīhitaḥ—performed; saḥ—that person; eva—indeed; tat-phalam—the particular result of that; bhuṅkte—enjoys or suffers; tathā—in that way; tāvat—to that extent; amutra—in the next life; vai—indeed.
''yena''—by which person; ''yāvān''—to which extent; ''yathā''—in which manner; ''adharmaḥ''—irreligious activities; ''dharmaḥ''—religious activities; ''vā''—or; ''iha''—in this life; ''samīhitaḥ''—performed; ''saḥ''—that person; ''eva''—indeed; ''tat-phalam''—the particular result of that; ''bhuṅkte''—enjoys or suffers; ''tathā''—in that way; ''tāvat''—to that extent; ''amutra''—in the next life; ''vai''—indeed.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
In proportion to the extent of one's religious or irreligious actions in this life, one must enjoy or suffer the corresponding reactions of his karma in the next.
In proportion to the extent of one's religious or irreligious actions in this life, one must enjoy or suffer the corresponding reactions of his karma in the next.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
As stated in Bhagavad-gītā ([[BG 14.18]]):
As stated in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 14.18 (1972)|BG 14.18]]):


:ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
:''ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā''
:madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
:''madhye tiṣṭhanti rājasāḥ''
:jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
:''jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā''
:adho gacchanti tāmasāḥ
:''adho gacchanti tāmasāḥ''


Those who act in the mode of goodness are promoted to higher planetary systems to become demigods, those who act in an ordinary way and do not commit excessively sinful acts remain within this middle planetary system, and those who perform abominable sinful actions must go down to hellish life.
Those who act in the mode of goodness are promoted to higher planetary systems to become demigods, those who act in an ordinary way and do not commit excessively sinful acts remain within this middle planetary system, and those who perform abominable sinful actions must go down to hellish life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.1.44]] '''[[SB 6.1.44]] - [[SB 6.1.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.1.46]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:27, 11 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 45

yena yāvān yathādharmo
dharmo veha samīhitaḥ
sa eva tat-phalaṁ bhuṅkte
tathā tāvad amutra vai


SYNONYMS

yena—by which person; yāvān—to which extent; yathā—in which manner; adharmaḥ—irreligious activities; dharmaḥ—religious activities; —or; iha—in this life; samīhitaḥ—performed; saḥ—that person; eva—indeed; tat-phalam—the particular result of that; bhuṅkte—enjoys or suffers; tathā—in that way; tāvat—to that extent; amutra—in the next life; vai—indeed.


TRANSLATION

In proportion to the extent of one's religious or irreligious actions in this life, one must enjoy or suffer the corresponding reactions of his karma in the next.


PURPORT

As stated in Bhagavad-gītā (BG 14.18):

ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ

Those who act in the mode of goodness are promoted to higher planetary systems to become demigods, those who act in an ordinary way and do not commit excessively sinful acts remain within this middle planetary system, and those who perform abominable sinful actions must go down to hellish life.



... more about "SB 6.1.45"
Yamadūtas +
Viṣṇudūtas +