Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.8.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Bharata  
|speaker=King Bharata  
|listener=King Bharata thinking to himself
|listener=King Bharata thinking to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Bharata Maharaja - Vanisource|050819]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.8: A Description of the Character of Bharata Maharaja|Chapter 8: A Description of the Character of Bharata Mahārāja]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.18]] '''[[SB 5.8.18]] - [[SB 5.8.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.20]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:nimlocati ha bhagavān  
nimlocati ha bhagavān sakala-jagat-kṣemodayas trayy-ātmādyāpi mama na mṛga-vadhū-nyāsa āgacchati.<br>
:sakala-jagat-kṣemodayas  
:trayy-ātmādyāpi mama  
:na mṛga-vadhū-nyāsa āgacchati
</div>
</div>


Line 14: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''nimlocati''—sets; ''ha''—alas; ''bhagavān''—the Supreme Personality of Godhead, represented as the sun; ''sakala-jagat''—of all the universe; ''kṣema-udayaḥ''—who increases the auspiciousness; ''trayī-ātmā''—who consists of the three Vedas; ''adya api''—until now; ''mama''—my; ''na''—not; ''mṛga-vadhū-nyāsaḥ''—this baby deer entrusted to me by its mother; ''āgacchati''—has come back.
nimlocati—sets; ha—alas; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead, represented as the sun; sakala-jagat—of all the universe; kṣema-udayaḥ—who increases the auspiciousness; trayī-ātmā—who consists of the three Vedas; adya api—until now; mama—my; na—not; mṛga-vadhū-nyāsaḥ—this baby deer entrusted to me by its mother; āgacchati—has come back.
</div>
</div>


Line 22: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Alas, when the sun rises, all auspicious things begin. Unfortunately, they have not begun for me. The sun-god is the Vedas personified, but I am bereft of all Vedic principles. That sun-god is now setting, yet the poor animal who trusted in me since its mother died has not returned.
Alas, when the sun rises, all auspicious things begin. Unfortunately, they have not begun for me. The sun-god is the Vedas personified, but I am bereft of all Vedic principles. That sun-god is now setting, yet the poor animal who trusted in me since its mother died has not returned.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
In the ''Brahma-saṁhitā'' (BS 5.38), the sun is described as the eye of the Supreme Personality of Godhead.


<div id="purport">
:''yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ''
In the Brahma-saṁhitā ([[BS 5.38]]), the sun is described as the eye of the Supreme Personality of Godhead.
:''rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ''
:''yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro''
:''govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi''


As the sun arises, one should chant the Vedic ''mantra'' beginning with the Gāyatrī. The sun is the symbolic representation of the eyes of the Supreme Lord. Mahārāja Bharata lamented that although the sun was going to set, due to the poor animal's absence, he could not find anything auspicious. Bharata Mahārāja considered himself most unfortunate, for due to the animal's absence, there was nothing auspicious for him in the presence of the sun.
</div>


yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ


rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.18]] '''[[SB 5.8.18]] - [[SB 5.8.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.20]]</div>
 
__NOTOC__
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
__NOEDITSECTION__
 
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
 
As the sun arises, one should chant the Vedic mantra beginning with the Gāyatrī. The sun is the symbolic representation of the eyes of the Supreme Lord. Mahārāja Bharata lamented that although the sun was going to set, due to the poor animal's absence, he could not find anything auspicious. Bharata Mahārāja considered himself most unfortunate, for due to the animal's absence, there was nothing auspicious for him in the presence of the sun.
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 10:09, 12 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 19

nimlocati ha bhagavān
sakala-jagat-kṣemodayas
trayy-ātmādyāpi mama
na mṛga-vadhū-nyāsa āgacchati


SYNONYMS

nimlocati—sets; ha—alas; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead, represented as the sun; sakala-jagat—of all the universe; kṣema-udayaḥ—who increases the auspiciousness; trayī-ātmā—who consists of the three Vedas; adya api—until now; mama—my; na—not; mṛga-vadhū-nyāsaḥ—this baby deer entrusted to me by its mother; āgacchati—has come back.


TRANSLATION

Alas, when the sun rises, all auspicious things begin. Unfortunately, they have not begun for me. The sun-god is the Vedas personified, but I am bereft of all Vedic principles. That sun-god is now setting, yet the poor animal who trusted in me since its mother died has not returned.


PURPORT

In the Brahma-saṁhitā (BS 5.38), the sun is described as the eye of the Supreme Personality of Godhead.

yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

As the sun arises, one should chant the Vedic mantra beginning with the Gāyatrī. The sun is the symbolic representation of the eyes of the Supreme Lord. Mahārāja Bharata lamented that although the sun was going to set, due to the poor animal's absence, he could not find anything auspicious. Bharata Mahārāja considered himself most unfortunate, for due to the animal's absence, there was nothing auspicious for him in the presence of the sun.



... more about "SB 5.8.19"
King Bharata +
King Bharata thinking to himself +