Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.25.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 25|s05 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|052505]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.25: The Glories of Lord Ananta|Chapter 25: The Glories of Lord Ananta]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.25.4]] '''[[SB 5.25.4]] - [[SB 5.25.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.25.6]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yasyaiva hi nāga-rāja-kumārya āśiṣa āśāsānāś cārv-aṅga-valaya-vilasita-viśada-vipula-dhavala-subhaga-rucira-bhuja-rajata-stambheṣv aguru-candana-kuṅkuma-paṅkānulepenāvalimpamānās tad-abhimarśanonmathita-hṛdaya-makara-dhvajāveśa-rucira-lalita-smitās tad-anurāgamada-mudita-mada-vighūrṇitāruṇa-karuṇāvaloka-nayana-vadanāravindaṁ savrīḍaṁ kila vilokayanti.<br>
:yasyaiva hi nāga-rāja-kumārya  
:āśiṣa āśāsānāś cārv-aṅga-valaya-vilasita-viśada-
:vipula-dhavala-subhaga-rucira-bhuja-rajata-
:stambheṣv aguru-candana-kuṅkuma-paṅkānulepenāvalimpamānās  
:tad-abhimarśanonmathita-hṛdaya-makara-dhvajāveśa-
:rucira-lalita-smitās tad-anurāgamada-mudita-mada-
:vighūrṇitāruṇa-karuṇāvaloka-nayana-
:vadanāravindaṁ savrīḍaṁ kila vilokayanti
</div>
</div>


Line 13: Line 26:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yasya—of whom; eva—certainly; hi—indeed; nāga-rāja-kumāryaḥ—the unmarried princesses of the serpent kings; āśiṣaḥ—blessings; āśāsānāḥ—hoping for; cāru—beautiful; aṅga-valaya—on the sphere of His body; vilasita—gleaming; viśada—spotless; vipula—long; dhavala—white; subhaga—indicating good fortune; rucira—beautiful; bhuja—on His arms; rajata-stambheṣu—like columns of silver; aguru—of aloe; candana—of sandalwood; kuṅkuma—of saffron; paṅka—from the pulp; anulepena—with an ointment; avalimpamānāḥ—smearing; tat-abhimarśana—by contact with His limbs; unmathita—agitated; hṛdaya—in their hearts; makara-dhvaja—of Cupid; āveśa—due to the entrance; rucira—very beautiful; lalita—delicate; smitāḥ—whose smiling; tat—of Him; anurāga—of attachment; mada—by the intoxication; mudita—delighted; mada—due to intoxication with kindness; vighūrṇita—rolling; aruṇa—pink; karuṇa-avaloka—glancing with kindness; nayana—eyes; vadana—and face; aravindam—like lotus flowers; sa-vrīḍam—with bashfulness; kila—indeed; vilokayanti—they see.
''yasya''—of whom; ''eva''—certainly; ''hi''—indeed; ''nāga-rāja-kumāryaḥ''—the unmarried princesses of the serpent kings; ''āśiṣaḥ''—blessings; ''āśāsānāḥ''—hoping for; ''cāru''—beautiful; ''aṅga-valaya''—on the sphere of His body; ''vilasita''—gleaming; ''viśada''—spotless; ''vipula''—long; ''dhavala''—white; ''subhaga''—indicating good fortune; ''rucira''—beautiful; ''bhuja''—on His arms; ''rajata-stambheṣu''—like columns of silver; ''aguru''—of aloe; ''candana''—of sandalwood; ''kuṅkuma''—of saffron; ''paṅka''—from the pulp; ''anulepena''—with an ointment; ''avalimpamānāḥ''—smearing; ''tat-abhimarśana''—by contact with His limbs; ''unmathita''—agitated; ''hṛdaya''—in their hearts; ''makara-dhvaja''—of Cupid; ''āveśa''—due to the entrance; ''rucira''—very beautiful; ''lalita''—delicate; ''smitāḥ''—whose smiling; ''tat''—of Him; ''anurāga''—of attachment; ''mada''—by the intoxication; ''mudita''—delighted; ''mada''—due to intoxication with kindness; ''vighūrṇita''—rolling; ''aruṇa''—pink; ''karuṇa-avaloka''—glancing with kindness; ''nayana''—eyes; ''vadana''—and face; ''aravindam''—like lotus flowers; ''sa-vrīḍam''—with bashfulness; ''kila''—indeed; ''vilokayanti''—they see.
</div>
</div>


Line 20: Line 33:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Lord Ananta's arms are attractively long, beautifully decorated with bangles and completely spiritual. They are white, and so they appear like silver columns. When the beautiful princesses of the serpent kings, hoping for the Lord's auspicious blessing, smear His arms with aguru pulp, sandalwood pulp and kuṅkuma, the touch of His limbs awakens lusty desires within them. Understanding their minds, the Lord looks at the princesses with a merciful smile, and they become bashful, realizing that He knows their desires. Then they smile beautifully and look upon the Lord's lotus face, which is beautified by reddish eyes rolling slightly from intoxication and delighted by love for His devotees.
Lord Ananta's arms are attractively long, beautifully decorated with bangles and completely spiritual. They are white, and so they appear like silver columns. When the beautiful princesses of the serpent kings, hoping for the Lord's auspicious blessing, smear His arms with aguru pulp, sandalwood pulp and kuṅkuma, the touch of His limbs awakens lusty desires within them. Understanding their minds, the Lord looks at the princesses with a merciful smile, and they become bashful, realizing that He knows their desires. Then they smile beautifully and look upon the Lord's lotus face, which is beautified by reddish eyes rolling slightly from intoxication and delighted by love for His devotees.
</div>
</div>
Line 27: Line 40:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
When males and females touch each other's bodies, their lusty desires naturally awaken. It appears from this verse that there are similar sensations in spiritual bodies. Both Lord Ananta and the women giving Him pleasure had spiritual bodies. Thus all sensations originally exist in the spiritual body. This is confirmed in the Vedānta-sūtra: janmādy asya yataḥ ([[SB 1.1.1]]). Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has commented in this connection that the word ādi means ādi-rasa, the original lusty feeling, which is born from the Supreme. However, spiritual lust and material lust are as completely different as gold and iron. Only one who is very highly elevated in spiritual realization can understand the lusty feelings exchanged between Rādhā and Kṛṣṇa, or between Kṛṣṇa and the damsels of Vraja. Therefore, unless one is very experienced and advanced in spiritual realization, he is forbidden to discuss the lusty feelings of Kṛṣṇa and the gopīs. However, if one is a sincere and pure devotee, the material lust in his heart is completely vanquished as he discusses the lusty feelings between the gopīs and Kṛṣṇa, and he makes quick progress in spiritual life.
When males and females touch each other's bodies, their lusty desires naturally awaken. It appears from this verse that there are similar sensations in spiritual bodies. Both Lord Ananta and the women giving Him pleasure had spiritual bodies. Thus all sensations originally exist in the spiritual body. This is confirmed in the ''Vedānta-sūtra: janmādy asya yataḥ ([[SB 1.1.1'']]). Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has commented in this connection that the word ''ādi'' means ''ādi-rasa'', the original lusty feeling, which is born from the Supreme. However, spiritual lust and material lust are as completely different as gold and iron. Only one who is very highly elevated in spiritual realization can understand the lusty feelings exchanged between Rādhā and Kṛṣṇa, or between Kṛṣṇa and the damsels of Vraja. Therefore, unless one is very experienced and advanced in spiritual realization, he is forbidden to discuss the lusty feelings of Kṛṣṇa and the gopīs. However, if one is a sincere and pure devotee, the material lust in his heart is completely vanquished as he discusses the lusty feelings between the ''gopīs'' and Kṛṣṇa, and he makes quick progress in spiritual life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.25.4]] '''[[SB 5.25.4]] - [[SB 5.25.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.25.6]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:10, 3 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 5

yasyaiva hi nāga-rāja-kumārya
āśiṣa āśāsānāś cārv-aṅga-valaya-vilasita-viśada-
vipula-dhavala-subhaga-rucira-bhuja-rajata-
stambheṣv aguru-candana-kuṅkuma-paṅkānulepenāvalimpamānās
tad-abhimarśanonmathita-hṛdaya-makara-dhvajāveśa-
rucira-lalita-smitās tad-anurāgamada-mudita-mada-
vighūrṇitāruṇa-karuṇāvaloka-nayana-
vadanāravindaṁ savrīḍaṁ kila vilokayanti


SYNONYMS

yasya—of whom; eva—certainly; hi—indeed; nāga-rāja-kumāryaḥ—the unmarried princesses of the serpent kings; āśiṣaḥ—blessings; āśāsānāḥ—hoping for; cāru—beautiful; aṅga-valaya—on the sphere of His body; vilasita—gleaming; viśada—spotless; vipula—long; dhavala—white; subhaga—indicating good fortune; rucira—beautiful; bhuja—on His arms; rajata-stambheṣu—like columns of silver; aguru—of aloe; candana—of sandalwood; kuṅkuma—of saffron; paṅka—from the pulp; anulepena—with an ointment; avalimpamānāḥ—smearing; tat-abhimarśana—by contact with His limbs; unmathita—agitated; hṛdaya—in their hearts; makara-dhvaja—of Cupid; āveśa—due to the entrance; rucira—very beautiful; lalita—delicate; smitāḥ—whose smiling; tat—of Him; anurāga—of attachment; mada—by the intoxication; mudita—delighted; mada—due to intoxication with kindness; vighūrṇita—rolling; aruṇa—pink; karuṇa-avaloka—glancing with kindness; nayana—eyes; vadana—and face; aravindam—like lotus flowers; sa-vrīḍam—with bashfulness; kila—indeed; vilokayanti—they see.


TRANSLATION

Lord Ananta's arms are attractively long, beautifully decorated with bangles and completely spiritual. They are white, and so they appear like silver columns. When the beautiful princesses of the serpent kings, hoping for the Lord's auspicious blessing, smear His arms with aguru pulp, sandalwood pulp and kuṅkuma, the touch of His limbs awakens lusty desires within them. Understanding their minds, the Lord looks at the princesses with a merciful smile, and they become bashful, realizing that He knows their desires. Then they smile beautifully and look upon the Lord's lotus face, which is beautified by reddish eyes rolling slightly from intoxication and delighted by love for His devotees.


PURPORT

When males and females touch each other's bodies, their lusty desires naturally awaken. It appears from this verse that there are similar sensations in spiritual bodies. Both Lord Ananta and the women giving Him pleasure had spiritual bodies. Thus all sensations originally exist in the spiritual body. This is confirmed in the Vedānta-sūtra: janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1''). Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has commented in this connection that the word ādi means ādi-rasa, the original lusty feeling, which is born from the Supreme. However, spiritual lust and material lust are as completely different as gold and iron. Only one who is very highly elevated in spiritual realization can understand the lusty feelings exchanged between Rādhā and Kṛṣṇa, or between Kṛṣṇa and the damsels of Vraja. Therefore, unless one is very experienced and advanced in spiritual realization, he is forbidden to discuss the lusty feelings of Kṛṣṇa and the gopīs. However, if one is a sincere and pure devotee, the material lust in his heart is completely vanquished as he discusses the lusty feelings between the gopīs and Kṛṣṇa, and he makes quick progress in spiritual life.



... more about "SB 5.25.5"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +