Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.22.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 22|s05 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|052205]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.22: The Orbits of the Planets|Chapter 22: The Orbits of the Planets]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.22.4]] '''[[SB 5.22.4]] - [[SB 5.22.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.22.6]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
atha sa eṣa ātmā lokānāṁ dyāv-āpṛthivyor antareṇa nabho-valayasya kālacakra-gato dvādaśa māsān bhuṅkte rāśi-saṁjñān saṁvatsarāvayavān māsaḥ pakṣa-dvayaṁ divā naktaṁ ceti sapādarkṣa-dvayam upadiśanti yāvatā ṣaṣṭham aṁśaṁ bhuñjīta sa vai ṛtur ity upadiśyate saṁvatsarāvayavaḥ.<br>
:atha sa eṣa ātmā lokānāṁ dyāv-āpṛthivyor antareṇa nabho-valayasya  
:kālacakra-gato dvādaśa māsān bhuṅkte rāśi-saṁjñān  
:saṁvatsarāvayavān māsaḥ pakṣa-dvayaṁ divā naktaṁ  
:ceti sapādarkṣa-dvayam upadiśanti yāvatā ṣaṣṭham aṁśaṁ  
:bhuñjīta sa vai ṛtur ity upadiśyate saṁvatsarāvayavaḥ
</div>
</div>


Line 13: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
atha—therefore; saḥ—He; eṣaḥ—this; ātmā—the living force; lokānām—of all the three worlds; dyāv-ā-pṛthivyoḥ antareṇa—between the upper and lower portions of the universe; nabhaḥ-valayasya—of outer space; kāla-cakra-gataḥ—positioned in the wheel of time; dvādaśa māsān—twelve months; bhuṅkte—passes; rāśi-saṁjñān—named after the zodiac signs; saṁvatsara-avayavān—the parts of the whole year; māsaḥ—one month; pakṣa-dvayam—two fortnights; divā—a day; naktam ca—and a night; iti—thus; sapāda-ṛkṣa-dvayam—by stellar calculations, two and a quarter constellations; upadiśanti—they instruct; yāvatā—by as much time; ṣaṣṭham aṁśam—one sixth of his orbit; bhuñjīta—pass; saḥ—that portion; vai—indeed; ṛtuḥ—a season; iti—thus; upadiśyate—is instructed; saṁvatsara-avayavaḥ—a part of a year.
''atha''—therefore; ''saḥ''—He; ''eṣaḥ''—this; ''ātmā''—the living force; ''lokānām''—of all the three worlds; ''dyāv-ā-pṛthivyoḥ antareṇa''—between the upper and lower portions of the universe; ''nabhaḥ-valayasya''—of outer space; ''kāla-cakra-gataḥ''—positioned in the wheel of time; ''dvādaśa māsān''—twelve months; ''bhuṅkte''—passes; ''rāśi-saṁjñān''—named after the zodiac signs; ''saṁvatsara-avayavān''—the parts of the whole year; ''māsaḥ''—one month; ''pakṣa-dvayam''—two fortnights; ''divā''—a day; ''naktam ca''—and a night; ''iti''—thus; ''sapāda-ṛkṣa-dvayam''—by stellar calculations, two and a quarter constellations; ''upadiśanti''—they instruct; ''yāvatā''—by as much time; ''ṣaṣṭham aṁśam''—one sixth of his orbit; ''bhuñjīta''—pass; ''saḥ''—that portion; ''vai''—indeed; ''ṛtuḥ''—a season; ''iti''—thus; ''upadiśyate''—is instructed; ''saṁvatsara-avayavaḥ''—a part of a year.
</div>
</div>


Line 20: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The sun-god, who is Nārāyaṇa, or Viṣṇu, the soul of all the worlds, is situated in outer space between the upper and lower portions of the universe. Passing through twelve months on the wheel of time, the sun comes in touch with twelve different signs of the zodiac and assumes twelve different names according to those signs. The aggregate of those twelve months is called a saṁvatsara, or an entire year. According to lunar calculations, two fortnights—one of the waxing moon and the other of the waning—form one month. That same period is one day and night for the planet Pitṛloka. According to stellar calculations, a month equals two and one quarter constellations. When the sun travels for two months, a season passes, and therefore the seasonal changes are considered parts of the body of the year.
The sun-god, who is Nārāyaṇa, or Viṣṇu, the soul of all the worlds, is situated in outer space between the upper and lower portions of the universe. Passing through twelve months on the wheel of time, the sun comes in touch with twelve different signs of the zodiac and assumes twelve different names according to those signs. The aggregate of those twelve months is called a saṁvatsara, or an entire year. According to lunar calculations, two fortnights—one of the waxing moon and the other of the waning—form one month. That same period is one day and night for the planet Pitṛloka. According to stellar calculations, a month equals two and one quarter constellations. When the sun travels for two months, a season passes, and therefore the seasonal changes are considered parts of the body of the year.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.22.4]] '''[[SB 5.22.4]] - [[SB 5.22.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.22.6]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 01:51, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 5

atha sa eṣa ātmā lokānāṁ dyāv-āpṛthivyor antareṇa nabho-valayasya
kālacakra-gato dvādaśa māsān bhuṅkte rāśi-saṁjñān
saṁvatsarāvayavān māsaḥ pakṣa-dvayaṁ divā naktaṁ
ceti sapādarkṣa-dvayam upadiśanti yāvatā ṣaṣṭham aṁśaṁ
bhuñjīta sa vai ṛtur ity upadiśyate saṁvatsarāvayavaḥ


SYNONYMS

atha—therefore; saḥ—He; eṣaḥ—this; ātmā—the living force; lokānām—of all the three worlds; dyāv-ā-pṛthivyoḥ antareṇa—between the upper and lower portions of the universe; nabhaḥ-valayasya—of outer space; kāla-cakra-gataḥ—positioned in the wheel of time; dvādaśa māsān—twelve months; bhuṅkte—passes; rāśi-saṁjñān—named after the zodiac signs; saṁvatsara-avayavān—the parts of the whole year; māsaḥ—one month; pakṣa-dvayam—two fortnights; divā—a day; naktam ca—and a night; iti—thus; sapāda-ṛkṣa-dvayam—by stellar calculations, two and a quarter constellations; upadiśanti—they instruct; yāvatā—by as much time; ṣaṣṭham aṁśam—one sixth of his orbit; bhuñjīta—pass; saḥ—that portion; vai—indeed; ṛtuḥ—a season; iti—thus; upadiśyate—is instructed; saṁvatsara-avayavaḥ—a part of a year.


TRANSLATION

The sun-god, who is Nārāyaṇa, or Viṣṇu, the soul of all the worlds, is situated in outer space between the upper and lower portions of the universe. Passing through twelve months on the wheel of time, the sun comes in touch with twelve different signs of the zodiac and assumes twelve different names according to those signs. The aggregate of those twelve months is called a saṁvatsara, or an entire year. According to lunar calculations, two fortnights—one of the waxing moon and the other of the waning—form one month. That same period is one day and night for the planet Pitṛloka. According to stellar calculations, a month equals two and one quarter constellations. When the sun travels for two months, a season passes, and therefore the seasonal changes are considered parts of the body of the year.



... more about "SB 5.22.5"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +