Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.22.1: Difference between revisions

(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{info
{{info
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|speakerKing Parīkṣit
|listener=King Parīkṣit
|listener==Śukadeva Gosvāmī
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 22|s01 ]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 22|s01 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|052201]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by King Maharaja - Vanisource|052201]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.22: The Orbits of the Planets|Chapter 22: The Orbits of the Planets]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.22: The Orbits of the Planets|Chapter 22: The Orbits of the Planets]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.22 Summary]] '''[[SB 5.22 Summary]] - [[SB 5.22.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.22.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.22 Summary]] '''[[SB 5.22 Summary]] - [[SB 5.22.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.22.2]]</div>

Revision as of 18:34, 14 January 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 1

rājovāca
yad etad bhagavata ādityasya meruṁ dhruvaṁ ca pradakṣiṇena
parikrāmato rāśīnām abhimukhaṁ pracalitaṁ cāpradakṣiṇaṁ
bhagavatopavarṇitam amuṣya vayaṁ katham anumimīmahīti


SYNONYMS

rājā uvāca—the King (Mahārāja Parīkṣit) inquired; yat—which; etat—this; bhagavataḥ—of the most powerful; ādityasya—of the sun (Sūrya Nārāyaṇa); merum—the mountain known as Sumeru; dhruvam ca—as well as the planet known as Dhruvaloka; pradakṣiṇena—by placing on the right; parikrāmataḥ—which is going around; rāśīnām—the different signs of the zodiac; abhimukham—facing toward; pracalitam—moving; ca—and; apradakṣiṇam—placing on the left; bhagavatā—by Your Lordship; upavarṇitam—described; amuṣya—of that; vayam—we (the hearer); katham—how; anumimīmahi—can accept it by argument and inference; iti—thus.


TRANSLATION

King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: My dear lord, you have already affirmed the truth that the supremely powerful sun-god travels around Dhruvaloka with both Dhruvaloka and Mount Sumeru on his right. Yet at the same time the sun-god faces the signs of the zodiac and keeps Sumeru and Dhruvaloka on his left. How can we reasonably accept that the sun-god proceeds with Sumeru and Dhruvaloka on both his left and right simultaneously?



... more about "SB 5.22.1"
=Śukadeva Gosvāmī +