SB 5.20.12: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=inhabitants of Śālmalīdvīpa | |speaker=inhabitants of Śālmalīdvīpa | ||
|listener=Demigod Soma the moon God | |listener=Demigod Soma the moon God | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 20]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Inhabitants of Salmalidvipa - Vanisource|052012]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.20: Studying the Structure of the Universe|Chapter 20: Studying the Structure of the Universe]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.20.11]] '''[[SB 5.20.11]] - [[SB 5.20.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.20.13]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 12 ==== | ==== TEXT 12 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sva-gobhiḥ pitṛ-devebhyo | :sva-gobhiḥ pitṛ-devebhyo | ||
vibhajan kṛṣṇa-śuklayoḥ | :vibhajan kṛṣṇa-śuklayoḥ | ||
prajānāṁ sarvāsāṁ rājā- | :prajānāṁ sarvāsāṁ rājā- | ||
ndhaḥ somo na āstv iti | :ndhaḥ somo na āstv iti | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
sva- | ''sva-gobhiḥ''—by expansion of his own illuminating rays; ''pitṛ-devebhyaḥ''—unto the pitās and the demigods; ''vibhajan''—dividing; ''kṛṣṇa-śuklayoḥ''—into the two fortnights, dark and light; ''prajānām''—of the citizens; ''sarvāsām''—of all; ''rājā''—the king; ''andhaḥ''—food grains; ''somaḥ''—the moon-god; ''naḥ''—toward us; ''āstu''—let him remain favorable; ''iti''—thus. | ||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
[The inhabitants of Śālmalīdvīpa worship the demigod of the moon in the following words.] By his own rays, the moon-god has divided the month into two fortnights, known as śukla and kṛṣṇa, for the distribution of food grains to the pitās and the demigods. The demigod of the moon is he who divides time, and he is the king of all the residents of the universe. We therefore pray that he may remain our king and guide, and we offer him our respectful obeisances. | [The inhabitants of Śālmalīdvīpa worship the demigod of the moon in the following words.] By his own rays, the moon-god has divided the month into two fortnights, known as śukla and kṛṣṇa, for the distribution of food grains to the pitās and the demigods. The demigod of the moon is he who divides time, and he is the king of all the residents of the universe. We therefore pray that he may remain our king and guide, and we offer him our respectful obeisances. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.20.11]] '''[[SB 5.20.11]] - [[SB 5.20.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.20.13]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 01:42, 1 December 2017
TEXT 12
- sva-gobhiḥ pitṛ-devebhyo
- vibhajan kṛṣṇa-śuklayoḥ
- prajānāṁ sarvāsāṁ rājā-
- ndhaḥ somo na āstv iti
SYNONYMS
sva-gobhiḥ—by expansion of his own illuminating rays; pitṛ-devebhyaḥ—unto the pitās and the demigods; vibhajan—dividing; kṛṣṇa-śuklayoḥ—into the two fortnights, dark and light; prajānām—of the citizens; sarvāsām—of all; rājā—the king; andhaḥ—food grains; somaḥ—the moon-god; naḥ—toward us; āstu—let him remain favorable; iti—thus.
TRANSLATION
[The inhabitants of Śālmalīdvīpa worship the demigod of the moon in the following words.] By his own rays, the moon-god has divided the month into two fortnights, known as śukla and kṛṣṇa, for the distribution of food grains to the pitās and the demigods. The demigod of the moon is he who divides time, and he is the king of all the residents of the universe. We therefore pray that he may remain our king and guide, and we offer him our respectful obeisances.