Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.2.16: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Agnidhra
|speaker=King Āgnīdhra
|listener=Purvacitti the Apsara
|listener=Pūrvacitti the Apsarā
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Agnidhra Maharaja - Vanisource|050216]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.2: The Activities of Maharaja Agnidhra|Chapter 2: The Activities of Mahārāja Āgnīdhra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.2.15]] '''[[SB 5.2.15]] - [[SB 5.2.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.2.17]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 16 ====
==== TEXT 16 ====


<div id="text">
<div class="verse">
na tvāṁ tyajāmi dayitaṁ dvija-deva-dattaṁ<br>
:na tvāṁ tyajāmi dayitaṁ dvija-deva-dattaṁ
yasmin mano dṛg api no na viyāti lagnam<br>
:yasmin mano dṛg api no na viyāti lagnam
māṁ cāru-śṛṅgy arhasi netum anuvrataṁ te<br>
:māṁ cāru-śṛṅgy arhasi netum anuvrataṁ te
cittaṁ yataḥ pratisarantu śivāḥ sacivyaḥ<br>
:cittaṁ yataḥ pratisarantu śivāḥ sacivyaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na—not; tvām—you; tyajāmi—I shall give up; dayitam—very dear; dvija-deva—by Lord Brahmā, the demigod worshiped by the brāhmaṇas; dattam—given; yasmin—unto whom; manaḥ—mind; dṛk—eyes; api—also; naḥ—my; na viyāti—do not go away; lagnam—tightly attached; mām—me; cāru-śṛṅgi—O woman with beautiful raised breasts; arhasi—you ought; netum—to lead; anuvratam—follower; te—your; cittam—desire; yataḥ—wherever; pratisarantu—may follow; śivāḥ—favorable; sacivyaḥ—friends.
''na''—not; ''tvām''—you; ''tyajāmi''—I shall give up; ''dayitam''—very dear; ''dvija-deva''—by Lord Brahmā, the demigod worshiped by the brāhmaṇas; ''dattam''—given; ''yasmin''—unto whom; ''manaḥ''—mind; ''dṛk''—eyes; ''api''—also; ''naḥ''—my; ''na viyāti''—do not go away; ''lagnam''—tightly attached; ''mām''—me; ''cāru-śṛṅgi''—O woman with beautiful raised breasts; ''arhasi''—you ought; ''netum''—to lead; ''anuvratam''—follower; ''te''—your; ''cittam''—desire; ''yataḥ''—wherever; ''pratisarantu''—may follow; ''śivāḥ''—favorable; ''sacivyaḥ''—friends.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Lord Brahmā, who is worshiped by the brāhmaṇas, has very mercifully given you to me, and that is why I have met you. I do not want to give up your company, for my mind and eyes are fixed upon you and cannot be drawn away. O woman with beautiful raised breasts, I am your follower. You may take me wherever you like, and your friends may also follow me.
Lord Brahmā, who is worshiped by the brāhmaṇas, has very mercifully given you to me, and that is why I have met you. I do not want to give up your company, for my mind and eyes are fixed upon you and cannot be drawn away. O woman with beautiful raised breasts, I am your follower. You may take me wherever you like, and your friends may also follow me.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Now Āgnīdhra frankly admits his weakness. He was attracted to Pūrvacitti, and therefore before she could say, "But I have no business with you," he expressed his desire to be united with her. He was so attracted that he was ready to go anywhere, hell or heaven, in her company. When one is absorbed in lust and the influence of sex, one surrenders to the feet of a woman without reservations. Śrīla Madhvācārya remarks in this connection that when one engages in joking and talking like a crazy person, one may say anything and everything, but his words will be meaningless.
Now Āgnīdhra frankly admits his weakness. He was attracted to Pūrvacitti, and therefore before she could say, "But I have no business with you," he expressed his desire to be united with her. He was so attracted that he was ready to go anywhere, hell or heaven, in her company. When one is absorbed in lust and the influence of sex, one surrenders to the feet of a woman without reservations. Śrīla Madhvācārya remarks in this connection that when one engages in joking and talking like a crazy person, one may say anything and everything, but his words will be meaningless.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.2.15]] '''[[SB 5.2.15]] - [[SB 5.2.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.2.17]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 00:29, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 16

na tvāṁ tyajāmi dayitaṁ dvija-deva-dattaṁ
yasmin mano dṛg api no na viyāti lagnam
māṁ cāru-śṛṅgy arhasi netum anuvrataṁ te
cittaṁ yataḥ pratisarantu śivāḥ sacivyaḥ


SYNONYMS

na—not; tvām—you; tyajāmi—I shall give up; dayitam—very dear; dvija-deva—by Lord Brahmā, the demigod worshiped by the brāhmaṇas; dattam—given; yasmin—unto whom; manaḥ—mind; dṛk—eyes; api—also; naḥ—my; na viyāti—do not go away; lagnam—tightly attached; mām—me; cāru-śṛṅgi—O woman with beautiful raised breasts; arhasi—you ought; netum—to lead; anuvratam—follower; te—your; cittam—desire; yataḥ—wherever; pratisarantu—may follow; śivāḥ—favorable; sacivyaḥ—friends.


TRANSLATION

Lord Brahmā, who is worshiped by the brāhmaṇas, has very mercifully given you to me, and that is why I have met you. I do not want to give up your company, for my mind and eyes are fixed upon you and cannot be drawn away. O woman with beautiful raised breasts, I am your follower. You may take me wherever you like, and your friends may also follow me.


PURPORT

Now Āgnīdhra frankly admits his weakness. He was attracted to Pūrvacitti, and therefore before she could say, "But I have no business with you," he expressed his desire to be united with her. He was so attracted that he was ready to go anywhere, hell or heaven, in her company. When one is absorbed in lust and the influence of sex, one surrenders to the feet of a woman without reservations. Śrīla Madhvācārya remarks in this connection that when one engages in joking and talking like a crazy person, one may say anything and everything, but his words will be meaningless.



... more about "SB 5.2.16"
King Āgnīdhra +
Pūrvacitti the Apsarā +