Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.2.14: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Agnidhra
|speaker=King Āgnīdhra
|listener=Purvacitti the Apsara
|listener=Pūrvacitti the Apsarā
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Agnidhra Maharaja - Vanisource|050214]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.2: The Activities of Maharaja Agnidhra|Chapter 2: The Activities of Mahārāja Āgnīdhra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.2.13]] '''[[SB 5.2.13]] - [[SB 5.2.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.2.15]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 14 ====
==== TEXT 14 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yo 'sau tvayā kara-saroja-hataḥ pataṅgo<br>
:yo 'sau tvayā kara-saroja-hataḥ pataṅgo
dikṣu bhraman bhramata ejayate 'kṣiṇī me<br>
:dikṣu bhraman bhramata ejayate 'kṣiṇī me
muktaṁ na te smarasi vakra-jaṭā-varūthaṁ<br>
:muktaṁ na te smarasi vakra-jaṭā-varūthaṁ
kaṣṭo 'nilo harati lampaṭa eṣa nīvīm<br>
:kaṣṭo 'nilo harati lampaṭa eṣa nīvīm
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yaḥ—which; asau—that; tvayā—by you; kara-saroja—with the lotus palm; hataḥ—struck; pataṅgaḥ—the ball; dikṣu—in all directions; bhraman—moving; bhramataḥ—restless; ejayate—disturbs; akṣiṇī—eyes; me—of me; muktam—scattered; na—not; te—your; smarasi—are you mindful of; vakra—curling; jaṭā—of hair; varūtham—bunches; kaṣṭaḥ—giving trouble; anilaḥ—wind; harati—takes away; lampaṭaḥ—like a man attached to women; eṣaḥ—this; nīvīm—lower garment.
''yaḥ''—which; ''asau''—that; ''tvayā''—by you; ''kara-saroja''—with the lotus palm; ''hataḥ''—struck; ''pataṅgaḥ''—the ball; ''dikṣu''—in all directions; ''bhraman''—moving; ''bhramataḥ''—restless; ''ejayate''—disturbs; ''akṣiṇī''—eyes; ''me''—of me; ''muktam''—scattered; ''na''—not; ''te''—your; ''smarasi''—are you mindful of; ''vakra''—curling; ''jaṭā''—of hair; ''varūtham''—bunches; ''kaṣṭaḥ''—giving trouble; ''anilaḥ''—wind; ''harati''—takes away; ''lampaṭaḥ''—like a man attached to women; ''eṣaḥ''—this; ''nīvīm''—lower garment.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My mind is already restless, and by playing with a ball, moving it all about with your lotuslike palm, you are also agitating my eyes. Your curling black hair is now scattered, but you are not attentive to arranging it. Are you not going to arrange it? Like a man attached to women, the most cunning wind is trying to take off your lower garment. Are you not mindful of it?
My mind is already restless, and by playing with a ball, moving it all about with your lotuslike palm, you are also agitating my eyes. Your curling black hair is now scattered, but you are not attentive to arranging it. Are you not going to arrange it? Like a man attached to women, the most cunning wind is trying to take off your lower garment. Are you not mindful of it?
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The girl Pūrvacitti was playing with a ball in her hand, and the ball seemed like nothing but another lotus flower captured by her lotuslike palm. Because of her movements, her hair was loose, and the belt holding her cloth was giving way, as if the cunning wind were trying to make her naked. Yet she paid no attention to arranging her hair or fixing her dress. As Āgnīdhra tried to see the girl's naked beauty, his eyes were very agitated by her movements.
The girl Pūrvacitti was playing with a ball in her hand, and the ball seemed like nothing but another lotus flower captured by her lotuslike palm. Because of her movements, her hair was loose, and the belt holding her cloth was giving way, as if the cunning wind were trying to make her naked. Yet she paid no attention to arranging her hair or fixing her dress. As Āgnīdhra tried to see the girl's naked beauty, his eyes were very agitated by her movements.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.2.13]] '''[[SB 5.2.13]] - [[SB 5.2.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.2.15]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 00:29, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 14

yo 'sau tvayā kara-saroja-hataḥ pataṅgo
dikṣu bhraman bhramata ejayate 'kṣiṇī me
muktaṁ na te smarasi vakra-jaṭā-varūthaṁ
kaṣṭo 'nilo harati lampaṭa eṣa nīvīm


SYNONYMS

yaḥ—which; asau—that; tvayā—by you; kara-saroja—with the lotus palm; hataḥ—struck; pataṅgaḥ—the ball; dikṣu—in all directions; bhraman—moving; bhramataḥ—restless; ejayate—disturbs; akṣiṇī—eyes; me—of me; muktam—scattered; na—not; te—your; smarasi—are you mindful of; vakra—curling; jaṭā—of hair; varūtham—bunches; kaṣṭaḥ—giving trouble; anilaḥ—wind; harati—takes away; lampaṭaḥ—like a man attached to women; eṣaḥ—this; nīvīm—lower garment.


TRANSLATION

My mind is already restless, and by playing with a ball, moving it all about with your lotuslike palm, you are also agitating my eyes. Your curling black hair is now scattered, but you are not attentive to arranging it. Are you not going to arrange it? Like a man attached to women, the most cunning wind is trying to take off your lower garment. Are you not mindful of it?


PURPORT

The girl Pūrvacitti was playing with a ball in her hand, and the ball seemed like nothing but another lotus flower captured by her lotuslike palm. Because of her movements, her hair was loose, and the belt holding her cloth was giving way, as if the cunning wind were trying to make her naked. Yet she paid no attention to arranging her hair or fixing her dress. As Āgnīdhra tried to see the girl's naked beauty, his eyes were very agitated by her movements.



... more about "SB 5.2.14"
King Āgnīdhra +
Pūrvacitti the Apsarā +