Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.16.24: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 16]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|051624]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.16: A Description of Jambudvipa|Chapter 16: A Description of Jambūdvīpa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.16.23]] '''[[SB 5.16.23]] - [[SB 5.16.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.16.25]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 24 ====
==== TEXT 24 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:evaṁ kumuda-nirūḍho yaḥ śatavalśo nāma vaṭas tasya skandhebhyo nīcīnāḥ  
evaṁ kumuda-nirūḍho yaḥ śatavalśo nāma vaṭas tasya skandhebhyo nīcīnāḥ payo-dadhi-madhu-ghṛta-guḍānnādy-ambara-śayyāsanābharaṇādayaḥ sarva eva kāma-dughā nadāḥ kumudāgrāt patantas tam uttareṇelāvṛtam upayojayanti.<br>
:payo-dadhi-madhu-ghṛta-guḍānnādy-ambara-śayyāsanābharaṇādayaḥ sarva eva  
:kāma-dughā nadāḥ kumudāgrāt patantas tam uttareṇelāvṛtam upayojayanti
</div>
</div>


Line 14: Line 21:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''evam''—thus; ''kumuda-nirūḍhaḥ''—having grown on Kumuda Mountain; ''yaḥ''—that; ''śata-valśaḥ nāma''—the tree named Śatavalśa (because of having hundreds of trunks); ''vaṭaḥ''—a banyan tree; ''tasya''—of it; ''skandhebhyaḥ''—from the thick branches; ''nīcīnāḥ''—flowing down; ''payaḥ''—milk; ''dadhi''—yogurt; ''madhu''—honey; ''ghṛta''—clarified butter; ''guḍa''—molasses; ''anna''—food grains; ''ādi''—and so on; ''ambara''—clothing; ''śayyā''—bedding; ''āsana''—sitting places; ''ābharaṇa-ādayaḥ''—carrying ornaments and so on; ''sarve''—everything; ''eva''—certainly; ''kāma-dughāḥ''—fulfilling all desires; ''nadāḥ''—big rivers; ''kumuda-agrāt''—from the top of Kumuda Mountain; ''patantaḥ''—flowing; ''tam''—to that; ''uttareṇa''—on the northern side; ''ilāvṛtam''—the land known as Ilāvṛta-varṣa; ''upayojayanti''—give happiness.
evam—thus; kumuda-nirūḍhaḥ—having grown on Kumuda Mountain; yaḥ—that; śata-valśaḥ nāma—the tree named Śatavalśa (because of having hundreds of trunks); vaṭaḥ—a banyan tree; tasya—of it; skandhebhyaḥ—from the thick branches; nīcīnāḥ—flowing down; payaḥ—milk; dadhi—yogurt; madhu—honey; ghṛta—clarified butter; guḍa—molasses; anna—food grains; ādi—and so on; ambara—clothing; śayyā—bedding; āsana—sitting places; ābharaṇa-ādayaḥ—carrying ornaments and so on; sarve—everything; eva—certainly; kāma-dughāḥ—fulfilling all desires; nadāḥ—big rivers; kumuda-agrāt—from the top of Kumuda Mountain; patantaḥ—flowing; tam—to that; uttareṇa—on the northern side; ilāvṛtam—the land known as Ilāvṛta-varṣa; upayojayanti—give happiness.
</div>
</div>


Line 22: Line 28:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Similarly, on Kumuda Mountain there is a great banyan tree, which is called Śatavalśa because it has a hundred main branches. From those branches come many roots, from which many rivers are flowing. These rivers flow down from the top of the mountain to the northern side of Ilāvṛta-varṣa for the benefit of those who live there. Because of these flowing rivers, all the people have ample supplies of milk, yogurt, honey, clarified butter [ghee], molasses, food grains, clothes, bedding, sitting places and ornaments. All the objects they desire are sufficiently supplied for their prosperity, and therefore they are very happy.
Similarly, on Kumuda Mountain there is a great banyan tree, which is called Śatavalśa because it has a hundred main branches. From those branches come many roots, from which many rivers are flowing. These rivers flow down from the top of the mountain to the northern side of Ilāvṛta-varṣa for the benefit of those who live there. Because of these flowing rivers, all the people have ample supplies of milk, yogurt, honey, clarified butter [ghee], molasses, food grains, clothes, bedding, sitting places and ornaments. All the objects they desire are sufficiently supplied for their prosperity, and therefore they are very happy.
</div>
</div>
Line 30: Line 35:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
The prosperity of humanity does not depend on a demoniac civilization that has no culture and no knowledge but has only gigantic skyscrapers and huge automobiles always rushing down the highways. The products of nature are sufficient. When there is a profuse supply of milk, yogurt, honey, food grains, ghee, molasses, dhotis, saris, bedding, sitting places and ornaments, the residents are actually opulent. When a profuse supply of water from the river inundates the land, all these things can be produced, and there will not be scarcity. This all depends, however, on the performance of sacrifice as described in the Vedic literature.
The prosperity of humanity does not depend on a demoniac civilization that has no culture and no knowledge but has only gigantic skyscrapers and huge automobiles always rushing down the highways. The products of nature are sufficient. When there is a profuse supply of milk, yogurt, honey, food grains, ghee, molasses, dhotis, saris, bedding, sitting places and ornaments, the residents are actually opulent. When a profuse supply of water from the river inundates the land, all these things can be produced, and there will not be scarcity. This all depends, however, on the performance of sacrifice as described in the Vedic literature.


:''annād bhavanti bhūtāni''
:''parjanyād anna-sambhavaḥ''
:''yajñād bhavati parjanyo''
:''yajñaḥ karma-samudbhava''ḥ


:annād bhavanti bhūtāni
"All living bodies subsist on food grains, which are produced from rains. Rains are produced by performance of ''yajña'' [sacrifice], and ''yajña'' is born of prescribed duties." These are the prescriptions given in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 3.14 (1972)|BG 3.14]]). If people follow these principles in full Kṛṣṇa consciousness, human society will be prosperous, and they will be happy both in this life and in the next.
:parjanyād anna-sambhavaḥ
</div>
:yajñād bhavati parjanyo
:yajñaḥ karma-samudbhavaḥ




"All living bodies subsist on food grains, which are produced from rains. Rains are produced by performance of yajña [sacrifice], and yajña is born of prescribed duties." These are the prescriptions given in Bhagavad-gītā ([[BG 3.14]]). If people follow these principles in full Kṛṣṇa consciousness, human society will be prosperous, and they will be happy both in this life and in the next.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.16.23]] '''[[SB 5.16.23]] - [[SB 5.16.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.16.25]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:37, 23 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 24

evaṁ kumuda-nirūḍho yaḥ śatavalśo nāma vaṭas tasya skandhebhyo nīcīnāḥ
payo-dadhi-madhu-ghṛta-guḍānnādy-ambara-śayyāsanābharaṇādayaḥ sarva eva
kāma-dughā nadāḥ kumudāgrāt patantas tam uttareṇelāvṛtam upayojayanti


SYNONYMS

evam—thus; kumuda-nirūḍhaḥ—having grown on Kumuda Mountain; yaḥ—that; śata-valśaḥ nāma—the tree named Śatavalśa (because of having hundreds of trunks); vaṭaḥ—a banyan tree; tasya—of it; skandhebhyaḥ—from the thick branches; nīcīnāḥ—flowing down; payaḥ—milk; dadhi—yogurt; madhu—honey; ghṛta—clarified butter; guḍa—molasses; anna—food grains; ādi—and so on; ambara—clothing; śayyā—bedding; āsana—sitting places; ābharaṇa-ādayaḥ—carrying ornaments and so on; sarve—everything; eva—certainly; kāma-dughāḥ—fulfilling all desires; nadāḥ—big rivers; kumuda-agrāt—from the top of Kumuda Mountain; patantaḥ—flowing; tam—to that; uttareṇa—on the northern side; ilāvṛtam—the land known as Ilāvṛta-varṣa; upayojayanti—give happiness.


TRANSLATION

Similarly, on Kumuda Mountain there is a great banyan tree, which is called Śatavalśa because it has a hundred main branches. From those branches come many roots, from which many rivers are flowing. These rivers flow down from the top of the mountain to the northern side of Ilāvṛta-varṣa for the benefit of those who live there. Because of these flowing rivers, all the people have ample supplies of milk, yogurt, honey, clarified butter [ghee], molasses, food grains, clothes, bedding, sitting places and ornaments. All the objects they desire are sufficiently supplied for their prosperity, and therefore they are very happy.


PURPORT

The prosperity of humanity does not depend on a demoniac civilization that has no culture and no knowledge but has only gigantic skyscrapers and huge automobiles always rushing down the highways. The products of nature are sufficient. When there is a profuse supply of milk, yogurt, honey, food grains, ghee, molasses, dhotis, saris, bedding, sitting places and ornaments, the residents are actually opulent. When a profuse supply of water from the river inundates the land, all these things can be produced, and there will not be scarcity. This all depends, however, on the performance of sacrifice as described in the Vedic literature.

annād bhavanti bhūtāni
parjanyād anna-sambhavaḥ
yajñād bhavati parjanyo
yajñaḥ karma-samudbhava

"All living bodies subsist on food grains, which are produced from rains. Rains are produced by performance of yajña [sacrifice], and yajña is born of prescribed duties." These are the prescriptions given in Bhagavad-gītā (BG 3.14). If people follow these principles in full Kṛṣṇa consciousness, human society will be prosperous, and they will be happy both in this life and in the next.



... more about "SB 5.16.24"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +