Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.10.3: Difference between revisions

(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''atha''—thus; ''te''—they (the carriers of the palanquin); ''īśvara-vacaḥ''—the words of the master, King Rahūgaṇa; ''sa-upālambham''—with reproach; ''upākarṇya''—hearing; ''upāya''—the means; ''turīyāt''—from the fourth one; ''śaṅkita-manasaḥ''—whose minds were afraid; ''tam''—him (the King); ''vijñāpayām babhūvuḥ''—informed.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they (the carriers of the palanquin); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśvara&tab=syno_o&ds=1 īśvara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vacaḥ&tab=syno_o&ds=1 vacaḥ]'' — the words of the master, King Rahūgaṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upālambham&tab=syno_o&ds=1 upālambham]'' — with reproach; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upākarṇya&tab=syno_o&ds=1 upākarṇya]'' — hearing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upāya&tab=syno_o&ds=1 upāya]'' — the means; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=turīyāt&tab=syno_o&ds=1 turīyāt]'' — from the fourth one; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaṅkita&tab=syno_o&ds=1 śaṅkita]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasaḥ&tab=syno_o&ds=1 manasaḥ]'' — whose minds were afraid; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — him (the King); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vijñāpayām&tab=syno_o&ds=1 vijñāpayām] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=babhūvuḥ&tab=syno_o&ds=1 babhūvuḥ]'' — informed.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:03, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 3

atha ta īśvara-vacaḥ
sopālambham upākarṇyopāya-turīyāc
chaṅkita-manasas taṁ
vijñāpayāṁ babhūvuḥ


SYNONYMS

atha — thus; te — they (the carriers of the palanquin); īśvara-vacaḥ — the words of the master, King Rahūgaṇa; sa-upālambham — with reproach; upākarṇya — hearing; upāya — the means; turīyāt — from the fourth one; śaṅkita-manasaḥ — whose minds were afraid; tam — him (the King); vijñāpayām babhūvuḥ — informed.


TRANSLATION

When the palanquin carriers heard the threatening words of Mahārāja Rahūgaṇa, they became very afraid of his punishment and began to speak to him as follows.


PURPORT

According to political science, a king sometimes tries to pacify his subordinates, sometimes chastises them, sometimes derides them and sometimes rewards them. In this way the king rules his subordinates. The bearers of the palanquin could understand that the King was angry and that he would chastise them.



... more about "SB 5.10.3"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +