Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.8.52: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Dhruva
|listener=King Dhruva
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 08]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.8: Dhruva Maharaja Leaves Home for the Forest|Chapter 8: Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.51]] '''[[SB 4.8.51]] - [[SB 4.8.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.53]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 52 ====
==== TEXT 52 ====


<div id="text">
<div class="verse">
evaṁ bhagavato rūpaṁ<br>
:evaṁ bhagavato rūpaṁ
subhadraṁ dhyāyato manaḥ<br>
:subhadraṁ dhyāyato manaḥ
nirvṛtyā parayā tūrṇaṁ<br>
:nirvṛtyā parayā tūrṇaṁ
sampannaṁ na nivartate<br>
:sampannaṁ na nivartate
</div>
</div>


Line 16: Line 21:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
evam—thus; bhagavataḥ—of the Supreme Personality of Godhead; rūpam—form; su-bhadram—very auspicious; dhyāyataḥ—meditating; manaḥ—the mind; nirvṛtyā—being freed from all material contamination; parayā—transcendental; tūrṇam—very soon; sampannam—being enriched; na—never; nivartate—come down.
''evam''—thus; ''bhagavataḥ''—of the Supreme Personality of Godhead; ''rūpam''—form; ''su-bhadram''—very auspicious; ''dhyāyataḥ''—meditating; ''manaḥ''—the mind; ''nirvṛtyā''—being freed from all material contamination; ''parayā''—transcendental; ''tūrṇam''—very soon; ''sampannam''—being enriched; ''na''—never; ''nivartate''—come down.
</div>
</div>


Line 23: Line 28:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
One who meditates in this way, concentrating his mind upon the always auspicious form of the Lord, is very soon freed from all material contamination, and he does not come down from meditation upon the Lord.
One who meditates in this way, concentrating his mind upon the always auspicious form of the Lord, is very soon freed from all material contamination, and he does not come down from meditation upon the Lord.
</div>
</div>
Line 30: Line 35:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This fixed meditation is called samādhi, or trance. A person constantly engaged in the transcendental loving service of the Lord cannot be deviated from meditating on the form of the Lord, as described herein. The arcana-mārga, or the devotional path prescribed in the Pañcarātra system of devotional service for worshiping the Deity in the temple, makes the devotee think constantly of the Lord; that is samādhi, or trance. One who practices in this way cannot deviate from the service of the Lord, and that makes him perfect in the mission of human life.
This fixed meditation is called ''samādhi'', or trance. A person constantly engaged in the transcendental loving service of the Lord cannot be deviated from meditating on the form of the Lord, as described herein. The ''arcana-mārga'', or the devotional path prescribed in the ''Pañcarātra'' system of devotional service for worshiping the Deity in the temple, makes the devotee think constantly of the Lord; that is ''samādhi'', or trance. One who practices in this way cannot deviate from the service of the Lord, and that makes him perfect in the mission of human life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.51]] '''[[SB 4.8.51]] - [[SB 4.8.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.53]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:51, 10 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 52

evaṁ bhagavato rūpaṁ
subhadraṁ dhyāyato manaḥ
nirvṛtyā parayā tūrṇaṁ
sampannaṁ na nivartate


SYNONYMS

evam—thus; bhagavataḥ—of the Supreme Personality of Godhead; rūpam—form; su-bhadram—very auspicious; dhyāyataḥ—meditating; manaḥ—the mind; nirvṛtyā—being freed from all material contamination; parayā—transcendental; tūrṇam—very soon; sampannam—being enriched; na—never; nivartate—come down.


TRANSLATION

One who meditates in this way, concentrating his mind upon the always auspicious form of the Lord, is very soon freed from all material contamination, and he does not come down from meditation upon the Lord.


PURPORT

This fixed meditation is called samādhi, or trance. A person constantly engaged in the transcendental loving service of the Lord cannot be deviated from meditating on the form of the Lord, as described herein. The arcana-mārga, or the devotional path prescribed in the Pañcarātra system of devotional service for worshiping the Deity in the temple, makes the devotee think constantly of the Lord; that is samādhi, or trance. One who practices in this way cannot deviate from the service of the Lord, and that makes him perfect in the mission of human life.



... more about "SB 4.8.52"
Nārada Muni +
King Dhruva +