Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.8.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queen Suniti
|speaker=Queen Sunīti
|listener=King Dhruva
|listener=King Dhruva
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Suniti - Vanisource|040819]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.8: Dhruva Maharaja Leaves Home for the Forest|Chapter 8: Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.18]] '''[[SB 4.8.18]] - [[SB 4.8.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.20]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ātiṣṭha tat tāta vimatsaras tvam<br>
:ātiṣṭha tat tāta vimatsaras tvam
uktaṁ samātrāpi yad avyalīkam<br>
:uktaṁ samātrāpi yad avyalīkam
ārādhayādhokṣaja-pāda-padmaṁ<br>
:ārādhayādhokṣaja-pāda-padmaṁ
yadīcchase 'dhyāsanam uttamo yathā<br>
:yadīcchase 'dhyāsanam uttamo yathā
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ātiṣṭha—just execute; tat—that; tāta—my dear son; vimatsaraḥ—without being envious; tvam—unto you; uktam—said; samātrā api—by your stepmother; yat—whatever; avyalīkam—they are all factual; ārādhaya—just begin worshiping; adhokṣaja—the Transcendence; pāda-padmam—lotus feet; yadi—if; icchase—desire; adhyāsanam—to be seated along with; uttamaḥ—your stepbrother; yathā—as much as.
''ātiṣṭha''—just execute; ''tat''—that; ''tāta''—my dear son; ''vimatsaraḥ''—without being envious; ''tvam''—unto you; ''uktam''—said; ''samātrā api''—by your stepmother; ''yat''—whatever; ''avyalīkam''—they are all factual; ''ārādhaya''—just begin worshiping; ''adhokṣaja''—the Transcendence; ''pāda-padmam''—lotus feet; ''yadi''—if; ''icchase''—desire; ''adhyāsanam''—to be seated along with; ''uttamaḥ''—your stepbrother; ''yathā''—as much as.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear boy, whatever has been spoken by Suruci, your stepmother, although very harsh to hear, is factual. Therefore, if you desire at all to sit on the same throne as your stepbrother, Uttama, then give up your envious attitude and immediately try to execute the instructions of your stepmother. Without further delay, you must engage yourself in worshiping the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.
My dear boy, whatever has been spoken by Suruci, your stepmother, although very harsh to hear, is factual. Therefore, if you desire at all to sit on the same throne as your stepbrother, Uttama, then give up your envious attitude and immediately try to execute the instructions of your stepmother. Without further delay, you must engage yourself in worshiping the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The harsh words used by Suruci to her stepson were true because unless one is favored by the Supreme Personality of Godhead one cannot achieve any success in life. Man proposes, God disposes. Sunīti, the mother of Dhruva Mahārāja, agreed with her co-wife's advice that Dhruva engage himself in the worship of the Supreme Personality of Godhead. Indirectly, the words of Suruci were a benediction for Dhruva Mahārāja, for because of the influence of his stepmother's words, he became a great devotee.
The harsh words used by Suruci to her stepson were true because unless one is favored by the Supreme Personality of Godhead one cannot achieve any success in life. Man proposes, God disposes. Sunīti, the mother of Dhruva Mahārāja, agreed with her co-wife's advice that Dhruva engage himself in the worship of the Supreme Personality of Godhead. Indirectly, the words of Suruci were a benediction for Dhruva Mahārāja, for because of the influence of his stepmother's words, he became a great devotee.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.18]] '''[[SB 4.8.18]] - [[SB 4.8.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.20]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 21:19, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 19

ātiṣṭha tat tāta vimatsaras tvam
uktaṁ samātrāpi yad avyalīkam
ārādhayādhokṣaja-pāda-padmaṁ
yadīcchase 'dhyāsanam uttamo yathā


SYNONYMS

ātiṣṭha—just execute; tat—that; tāta—my dear son; vimatsaraḥ—without being envious; tvam—unto you; uktam—said; samātrā api—by your stepmother; yat—whatever; avyalīkam—they are all factual; ārādhaya—just begin worshiping; adhokṣaja—the Transcendence; pāda-padmam—lotus feet; yadi—if; icchase—desire; adhyāsanam—to be seated along with; uttamaḥ—your stepbrother; yathā—as much as.


TRANSLATION

My dear boy, whatever has been spoken by Suruci, your stepmother, although very harsh to hear, is factual. Therefore, if you desire at all to sit on the same throne as your stepbrother, Uttama, then give up your envious attitude and immediately try to execute the instructions of your stepmother. Without further delay, you must engage yourself in worshiping the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.


PURPORT

The harsh words used by Suruci to her stepson were true because unless one is favored by the Supreme Personality of Godhead one cannot achieve any success in life. Man proposes, God disposes. Sunīti, the mother of Dhruva Mahārāja, agreed with her co-wife's advice that Dhruva engage himself in the worship of the Supreme Personality of Godhead. Indirectly, the words of Suruci were a benediction for Dhruva Mahārāja, for because of the influence of his stepmother's words, he became a great devotee.



... more about "SB 4.8.19"
Queen Sunīti +
King Dhruva +