Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.5.11: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=members of King Daksa's sacrifice speaking to each other
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=members of King Daksa's sacrifice speaking to each other
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040511]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.5: Frustration of the Sacrifice of Daksa|Chapter 5: Frustration of the Sacrifice of Dakṣa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.5.10]] '''[[SB 4.5.10]] - [[SB 4.5.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.5.12]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 11 ====
==== TEXT 11 ====


<div id="text">
<div class="verse">
amarṣayitvā tam asahya-tejasaṁ<br>
:amarṣayitvā tam asahya-tejasaṁ
manyu-plutaṁ durnirīkṣyaṁ bhru-kuṭyā<br>
:manyu-plutaṁ durnirīkṣyaṁ bhru-kuṭyā
karāla-daṁṣṭrābhir udasta-bhāgaṇaṁ<br>
:karāla-daṁṣṭrābhir udasta-bhāgaṇaṁ
syāt svasti kiṁ kopayato vidhātuḥ<br>
:syāt svasti kiṁ kopayato vidhātuḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
amarṣayitvā—after causing to become angry; tam—him (Lord Śiva); asahya-tejasam—with an unbearable effulgence; manyu-plutam—filled with anger; durnirīkṣyam—not able to be looked at; bhru-kuṭyā—by the movement of his brows; karāla-daṁṣṭrābhiḥ—by his fearful teeth; udasta-bhāgaṇam—having scattered the luminaries; syāt—there should be; svasti—good fortune; kim—how; kopayataḥ—causing (Lord Śiva) to be angry; vidhātuḥ—of Brahmā.
''amarṣayitvā''—after causing to become angry; ''tam''—him (Lord Śiva); ''asahya-tejasam''—with an unbearable effulgence; ''manyu-plutam''—filled with anger; ''durnirīkṣyam''—not able to be looked at; ''bhru-kuṭyā''—by the movement of his brows; ''karāla-daṁṣṭrābhiḥ''—by his fearful teeth; ''udasta-bhāgaṇam''—having scattered the luminaries; ''syāt''—there should be; ''svasti''—good fortune; ''kim''—how; ''kopayataḥ''—causing (Lord Śiva) to be angry; ''vidhātuḥ''—of Brahmā.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The gigantic black man bared his fearful teeth. By the movements of his brows he scattered the luminaries all over the sky, and he covered them with his strong, piercing effulgence. Because of the misbehavior of Dakṣa, even Lord Brahmā, Dakṣa's father, could not have been saved from the great exhibition of anger.
The gigantic black man bared his fearful teeth. By the movements of his brows he scattered the luminaries all over the sky, and he covered them with his strong, piercing effulgence. Because of the misbehavior of Dakṣa, even Lord Brahmā, Dakṣa's father, could not have been saved from the great exhibition of anger.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.5.10]] '''[[SB 4.5.10]] - [[SB 4.5.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.5.12]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:55, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 11

amarṣayitvā tam asahya-tejasaṁ
manyu-plutaṁ durnirīkṣyaṁ bhru-kuṭyā
karāla-daṁṣṭrābhir udasta-bhāgaṇaṁ
syāt svasti kiṁ kopayato vidhātuḥ


SYNONYMS

amarṣayitvā—after causing to become angry; tam—him (Lord Śiva); asahya-tejasam—with an unbearable effulgence; manyu-plutam—filled with anger; durnirīkṣyam—not able to be looked at; bhru-kuṭyā—by the movement of his brows; karāla-daṁṣṭrābhiḥ—by his fearful teeth; udasta-bhāgaṇam—having scattered the luminaries; syāt—there should be; svasti—good fortune; kim—how; kopayataḥ—causing (Lord Śiva) to be angry; vidhātuḥ—of Brahmā.


TRANSLATION

The gigantic black man bared his fearful teeth. By the movements of his brows he scattered the luminaries all over the sky, and he covered them with his strong, piercing effulgence. Because of the misbehavior of Dakṣa, even Lord Brahmā, Dakṣa's father, could not have been saved from the great exhibition of anger.



... more about "SB 4.5.11"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +