Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.31.6: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Pracetās
|speaker=Pracetās
|listener=Narada Muni
|listener=Nārada Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 31|s06  ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Pracetas - Vanisource|043106]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.31: Narada Instructs the Pracetas|Chapter 31: Nārada Instructs the Pracetās]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.31.5]] '''[[SB 4.31.5]] - [[SB 4.31.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.31.7]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 6 ====
==== TEXT 6 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yad ādiṣṭaṁ bhagavatā<br>
:yad ādiṣṭaṁ bhagavatā
śivenādhokṣajena ca<br>
:śivenādhokṣajena ca
tad gṛheṣu prasaktānāṁ<br>
:tad gṛheṣu prasaktānāṁ
prāyaśaḥ kṣapitaṁ prabho<br>
:prāyaśaḥ kṣapitaṁ prabho
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yat—what; ādiṣṭam—was instructed; bhagavatā—by the exalted personality; śivena—Lord Śiva; adhokṣajena—by Lord Viṣṇu; ca—also; tat—that; gṛheṣu—to family affairs; prasaktānām—by us who were too much attached; prāyaśaḥ—almost; kṣapitam—forgotten; prabho—O master.
''yat''—what; ''ādiṣṭam''—was instructed; ''bhagavatā''—by the exalted personality; ''śivena''—Lord Śiva; ''adhokṣajena''—by Lord Viṣṇu; ''ca''—also; ''tat''—that; ''gṛheṣu''—to family affairs; ''prasaktānām''—by us who were too much attached; ''prāyaśaḥ''—almost; ''kṣapitam''—forgotten; ''prabho''—O master.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O master, may we inform you that because of our being overly attached to family affairs, we almost forgot the instructions we received from Lord Śiva and Lord Viṣṇu.
O master, may we inform you that because of our being overly attached to family affairs, we almost forgot the instructions we received from Lord Śiva and Lord Viṣṇu.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Remaining in family life is a kind of concession for sense enjoyment. One should know that sense enjoyment is not required, but one has to accept sense enjoyment inasmuch as one has to live. As confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 1.2.10]]): kāmasya nendriya-prītiḥ. One has to become a gosvāmī and control his senses. One should not simply use his senses for sense gratification; rather, the senses should be employed just as much as required for maintaining body and soul together. Śrīla Rūpa Gosvāmī recommends: anāsaktasya viṣayān yathārham upayuñjataḥ. One should not be attached to sense objects, but should accept sense enjoyment as much as required, no more. If one wishes to enjoy the senses more than required, he becomes attached to family life, which means bondage. All the Pracetās admitted their fault in remaining in household life.
Remaining in family life is a kind of concession for sense enjoyment. One should know that sense enjoyment is not required, but one has to accept sense enjoyment inasmuch as one has to live. As confirmed in [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 1.2.10]]): ''kāmasya nendriya-prītiḥ''. One has to become a ''gosvāmī'' and control his senses. One should not simply use his senses for sense gratification; rather, the senses should be employed just as much as required for maintaining body and soul together. Śrīla Rūpa Gosvāmī recommends: ''anāsaktasya viṣayān yathārham upayuñjataḥ''. One should not be attached to sense objects, but should accept sense enjoyment as much as required, no more. If one wishes to enjoy the senses more than required, he becomes attached to family life, which means bondage. All the Pracetās admitted their fault in remaining in household life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.31.5]] '''[[SB 4.31.5]] - [[SB 4.31.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.31.7]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:26, 8 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 6

yad ādiṣṭaṁ bhagavatā
śivenādhokṣajena ca
tad gṛheṣu prasaktānāṁ
prāyaśaḥ kṣapitaṁ prabho


SYNONYMS

yat—what; ādiṣṭam—was instructed; bhagavatā—by the exalted personality; śivena—Lord Śiva; adhokṣajena—by Lord Viṣṇu; ca—also; tat—that; gṛheṣu—to family affairs; prasaktānām—by us who were too much attached; prāyaśaḥ—almost; kṣapitam—forgotten; prabho—O master.


TRANSLATION

O master, may we inform you that because of our being overly attached to family affairs, we almost forgot the instructions we received from Lord Śiva and Lord Viṣṇu.


PURPORT

Remaining in family life is a kind of concession for sense enjoyment. One should know that sense enjoyment is not required, but one has to accept sense enjoyment inasmuch as one has to live. As confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 1.2.10): kāmasya nendriya-prītiḥ. One has to become a gosvāmī and control his senses. One should not simply use his senses for sense gratification; rather, the senses should be employed just as much as required for maintaining body and soul together. Śrīla Rūpa Gosvāmī recommends: anāsaktasya viṣayān yathārham upayuñjataḥ. One should not be attached to sense objects, but should accept sense enjoyment as much as required, no more. If one wishes to enjoy the senses more than required, he becomes attached to family life, which means bondage. All the Pracetās admitted their fault in remaining in household life.



... more about "SB 4.31.6"
Pracetās +
Nārada Muni +