Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.26.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Puranjana
|speaker=King Purañjana
|listener=beautiful woman who had become King Puranjana's wife
|listener=beautiful woman who had become King Purañjana's wife
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 26]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Puranjana Maharaja - Vanisource|042623]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.26: King Puranjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry|Chapter 26: King Purañjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.22]] '''[[SB 4.26.22]] - [[SB 4.26.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.24]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sā tvaṁ mukhaṁ sudati subhrv anurāga-bhāra-<br>
:sā tvaṁ mukhaṁ sudati subhrv anurāga-bhāra-
vrīḍā-vilamba-vilasad-dhasitāvalokam<br>
:vrīḍā-vilamba-vilasad-dhasitāvalokam
nīlālakālibhir upaskṛtam unnasaṁ naḥ<br>
:nīlālakālibhir upaskṛtam unnasaṁ naḥ
svānāṁ pradarśaya manasvini valgu-vākyam<br>
:svānāṁ pradarśaya manasvini valgu-vākyam
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
sā—that (you, my wife); tvam—you; mukham—your face; su-dati—with beautiful teeth; su-bhru—with beautiful eyebrows; anurāga—attachment; bhāra—loaded by; vrīḍā—feminine shyness; vilamba—hanging down; vilasat—shining; hasita—smiling; avalokam—with glances; nīla—bluish; alaka—with hair; alibhiḥ—beelike; upaskṛtam—thus being beautiful; unnasam—with a raised nose; naḥ—to me; svānām—who am yours; pradarśaya—please show; manasvini—O most thoughtful lady; valgu-vākyam—with sweet words.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sā&tab=syno_o&ds=1 sā]'' — that (you, my wife); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvam&tab=syno_o&ds=1 tvam]'' — you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukham&tab=syno_o&ds=1 mukham]'' — your face; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dati&tab=syno_o&ds=1 dati]'' — with beautiful teeth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhru&tab=syno_o&ds=1 bhru]'' — with beautiful eyebrows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anurāga&tab=syno_o&ds=1 anurāga]'' — attachment; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāra&tab=syno_o&ds=1 bhāra]'' — loaded by; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrīḍā&tab=syno_o&ds=1 vrīḍā]'' — feminine shyness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vilamba&tab=syno_o&ds=1 vilamba]'' — hanging down; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vilasat&tab=syno_o&ds=1 vilasat]'' — shining; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hasita&tab=syno_o&ds=1 hasita]'' — smiling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avalokam&tab=syno_o&ds=1 avalokam]'' — with glances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nīla&tab=syno_o&ds=1 nīla]'' — bluish; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alaka&tab=syno_o&ds=1 alaka]'' — with hair; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 alibhiḥ]'' — beelike; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upaskṛtam&tab=syno_o&ds=1 upaskṛtam]'' — thus being beautiful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=unnasam&tab=syno_o&ds=1 unnasam]'' — with a raised nose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — to me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svānām&tab=syno_o&ds=1 svānām]'' — who am yours; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pradarśaya&tab=syno_o&ds=1 pradarśaya]'' — please show; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasvini&tab=syno_o&ds=1 manasvini]'' — O most thoughtful lady; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=valgu&tab=syno_o&ds=1 valgu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vākyam&tab=syno_o&ds=1 vākyam]'' — with sweet words.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear wife, your teeth are very beautifully set, and your attractive features make you appear very thoughtful. Kindly give up your anger, be merciful upon me, and please smile upon me with loving attachment. When I see a smile on your beautiful face, and when I see your hair, which is as beautiful as the color blue, and see your raised nose and hear your sweet talk, you will become more beautiful to me and thus attract me and oblige me. You are my most respected mistress.
My dear wife, your teeth are very beautifully set, and your attractive features make you appear very thoughtful. Kindly give up your anger, be merciful upon me, and please smile upon me with loving attachment. When I see a smile on your beautiful face, and when I see your hair, which is as beautiful as the color blue, and see your raised nose and hear your sweet talk, you will become more beautiful to me and thus attract me and oblige me. You are my most respected mistress.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
An effeminate husband, simply being attracted by the external beauty of his wife, tries to become her most obedient servant. Śrīpāda Śaṅkarācārya has therefore advised that we not become attracted by a lump of flesh and blood. The story is told that at one time a man, very much attracted to a beautiful woman, wooed the woman in such a way that she devised a plan to show him the ingredients of her beauty. The woman made a date to see him, and before seeing him she took a purgative, and that whole day and night she simply passed stool, and she preserved that stool in a pot. The next night, when the man came to see her, she appeared very ugly and emaciated. When the man inquired from her about the woman with whom he had an engagement, she replied, "I am that very woman." The man refused to believe her, not knowing that she had lost all her beauty due to the violent purgative that caused her to pass stool day and night. When the man began to argue with her, the woman said that she was not looking beautiful because she was separated from the ingredients of her beauty. When the man asked how she could be so separated, the woman said, "Come on, and I will show you." She then showed him the pot filled with liquid stool and vomit. Thus the man became aware that a beautiful woman is simply a lump of matter composed of blood, stool, urine and similar other disgusting ingredients. This is the actual fact, but in a state of illusion, man becomes attracted by illusory beauty and becomes a victim of māyā.
An effeminate husband, simply being attracted by the external beauty of his wife, tries to become her most obedient servant. ''Śrīpāda Śaṅkarācārya'' has therefore advised that we not become attracted by a lump of flesh and blood. The story is told that at one time a man, very much attracted to a beautiful woman, wooed the woman in such a way that she devised a plan to show him the ingredients of her beauty. The woman made a date to see him, and before seeing him she took a purgative, and that whole day and night she simply passed stool, and she preserved that stool in a pot. The next night, when the man came to see her, she appeared very ugly and emaciated. When the man inquired from her about the woman with whom he had an engagement, she replied, "I am that very woman." The man refused to believe her, not knowing that she had lost all her beauty due to the violent purgative that caused her to pass stool day and night. When the man began to argue with her, the woman said that she was not looking beautiful because she was separated from the ingredients of her beauty. When the man asked how she could be so separated, the woman said, "Come on, and I will show you." She then showed him the pot filled with liquid stool and vomit. Thus the man became aware that a beautiful woman is simply a lump of matter composed of blood, stool, urine and similar other disgusting ingredients. This is the actual fact, but in a state of illusion, man becomes attracted by illusory beauty and becomes a victim of ''māyā''.


King Purañjana begged his Queen to return to her original beauty. He tried to revive her just as a living entity tries to revive his original consciousness, Kṛṣṇa consciousness, which is very beautiful. All the beautiful features of the Queen could be compared to the beautiful features of Kṛṣṇa consciousness. When one returns to his original Kṛṣṇa consciousness, he actually becomes steady, and his life becomes successful.
King Purañjana begged his Queen to return to her original beauty. He tried to revive her just as a living entity tries to revive his original consciousness, Kṛṣṇa consciousness, which is very beautiful. All the beautiful features of the Queen could be compared to the beautiful features of Kṛṣṇa consciousness. When one returns to his original Kṛṣṇa consciousness, he actually becomes steady, and his life becomes successful.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.22]] '''[[SB 4.26.22]] - [[SB 4.26.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.24]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:42, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 23

sā tvaṁ mukhaṁ sudati subhrv anurāga-bhāra-
vrīḍā-vilamba-vilasad-dhasitāvalokam
nīlālakālibhir upaskṛtam unnasaṁ naḥ
svānāṁ pradarśaya manasvini valgu-vākyam


SYNONYMS

— that (you, my wife); tvam — you; mukham — your face; su-dati — with beautiful teeth; su-bhru — with beautiful eyebrows; anurāga — attachment; bhāra — loaded by; vrīḍā — feminine shyness; vilamba — hanging down; vilasat — shining; hasita — smiling; avalokam — with glances; nīla — bluish; alaka — with hair; alibhiḥ — beelike; upaskṛtam — thus being beautiful; unnasam — with a raised nose; naḥ — to me; svānām — who am yours; pradarśaya — please show; manasvini — O most thoughtful lady; valgu-vākyam — with sweet words.


TRANSLATION

My dear wife, your teeth are very beautifully set, and your attractive features make you appear very thoughtful. Kindly give up your anger, be merciful upon me, and please smile upon me with loving attachment. When I see a smile on your beautiful face, and when I see your hair, which is as beautiful as the color blue, and see your raised nose and hear your sweet talk, you will become more beautiful to me and thus attract me and oblige me. You are my most respected mistress.


PURPORT

An effeminate husband, simply being attracted by the external beauty of his wife, tries to become her most obedient servant. Śrīpāda Śaṅkarācārya has therefore advised that we not become attracted by a lump of flesh and blood. The story is told that at one time a man, very much attracted to a beautiful woman, wooed the woman in such a way that she devised a plan to show him the ingredients of her beauty. The woman made a date to see him, and before seeing him she took a purgative, and that whole day and night she simply passed stool, and she preserved that stool in a pot. The next night, when the man came to see her, she appeared very ugly and emaciated. When the man inquired from her about the woman with whom he had an engagement, she replied, "I am that very woman." The man refused to believe her, not knowing that she had lost all her beauty due to the violent purgative that caused her to pass stool day and night. When the man began to argue with her, the woman said that she was not looking beautiful because she was separated from the ingredients of her beauty. When the man asked how she could be so separated, the woman said, "Come on, and I will show you." She then showed him the pot filled with liquid stool and vomit. Thus the man became aware that a beautiful woman is simply a lump of matter composed of blood, stool, urine and similar other disgusting ingredients. This is the actual fact, but in a state of illusion, man becomes attracted by illusory beauty and becomes a victim of māyā.

King Purañjana begged his Queen to return to her original beauty. He tried to revive her just as a living entity tries to revive his original consciousness, Kṛṣṇa consciousness, which is very beautiful. All the beautiful features of the Queen could be compared to the beautiful features of Kṛṣṇa consciousness. When one returns to his original Kṛṣṇa consciousness, he actually becomes steady, and his life becomes successful.



... more about "SB 4.26.23"
King Purañjana +
beautiful woman who had become King Purañjana's wife +