Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.26.21: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Puranjana
|speaker=King Purañjana
|listener=beautiful woman who had become King Puranjana's wife
|listener=beautiful woman who had become King Purañjana's wife
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 26]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Puranjana Maharaja - Vanisource|042621]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.26: King Puranjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry|Chapter 26: King Purañjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.20]] '''[[SB 4.26.20]] - [[SB 4.26.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.22]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 21 ====
==== TEXT 21 ====


<div id="text">
<div class="verse">
purañjana uvāca<br>
:purañjana uvāca
nūnaṁ tv akṛta-puṇyās te<br>
:nūnaṁ tv akṛta-puṇyās te
bhṛtyā yeṣv īśvarāḥ śubhe<br>
:bhṛtyā yeṣv īśvarāḥ śubhe
kṛtāgaḥsv ātmasāt kṛtvā<br>
:kṛtāgaḥsv ātmasāt kṛtvā
śikṣā-daṇḍaṁ na yuñjate<br>
:śikṣā-daṇḍaṁ na yuñjate
</div>
</div>


Line 17: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
purañjanaḥ uvāca—Purañjana said; nūnam—certainly; tu—then; akṛta-puṇyāḥ—those who are not pious; te—such; bhṛtyāḥ—servants; yeṣu—unto whom; īśvarāḥ—the masters; śubhe—O most auspicious one; kṛta-āgaḥsu—having committed an offense; ātmasāt—accepting as their own; kṛtvā—doing so; śikṣā—instructive; daṇḍam—punishment; na yuñjate—do not give.
''purañjanaḥ uvāca''—Purañjana said; ''nūnam''—certainly; ''tu''—then; ''akṛta-puṇyāḥ''—those who are not pious; ''te''—such; ''bhṛtyāḥ''—servants; ''yeṣu''—unto whom; ''īśvarāḥ''—the masters; ''śubhe''—O most auspicious one; ''kṛta-āgaḥsu''—having committed an offense; ''ātmasāt''—accepting as their own; ''kṛtvā''—doing so; ''śikṣā''—instructive; ''daṇḍam''—punishment; ''na yuñjate''—do not give.
</div>
</div>


Line 24: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
King Purañjana said: My dear beautiful wife, when a master accepts a servant as his own man, but does not punish him for his offenses, the servant must be considered unfortunate.
King Purañjana said: My dear beautiful wife, when a master accepts a servant as his own man, but does not punish him for his offenses, the servant must be considered unfortunate.
</div>
</div>
Line 31: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to Vedic civilization, domestic animals and servants are treated exactly like one's own children. Animals and children are sometimes punished not out of vengeance but out of love. Similarly, a master sometimes punishes his servant, not out of vengeance but out of love, to correct him and bring him to the right point. Thus King Purañjana took his punishment dealt by his wife, the Queen, as mercy upon him. He considered himself the most obedient servant of the Queen. She was angry at him for his sinful activities—namely, hunting in the forest and leaving her at home. King Purañjana accepted the punishment as actual love and affection from his wife. In the same way, when a person is punished by the laws of nature, by the will of God, he should not be disturbed. A real devotee thinks in this way. When a devotee is put into an awkward position, he takes it as the mercy of the Supreme Lord.
According to Vedic civilization, domestic animals and servants are treated exactly like one's own children. Animals and children are sometimes punished not out of vengeance but out of love. Similarly, a master sometimes punishes his servant, not out of vengeance but out of love, to correct him and bring him to the right point. Thus King Purañjana took his punishment dealt by his wife, the Queen, as mercy upon him. He considered himself the most obedient servant of the Queen. She was angry at him for his sinful activities—namely, hunting in the forest and leaving her at home. King Purañjana accepted the punishment as actual love and affection from his wife. In the same way, when a person is punished by the laws of nature, by the will of God, he should not be disturbed. A real devotee thinks in this way. When a devotee is put into an awkward position, he takes it as the mercy of the Supreme Lord.


Line 38: Line 44:
:hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
:hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
:jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk
:jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk
([[SB 10.14.8]])
:([[SB 10.14.8]])


This verse states that the devotee accepts a reversal of his position in life as a benediction by the Lord and consequently offers the Lord more obeisances and prayers, thinking that the punishment is due to his past misdeeds and that the Lord is punishing him very mildly. The punishment awarded by the state or by God for one's own faults is actually for one's benefit. In the ''Manu-saṁhitā'' it is said that the King should be considered merciful when he condemns a murderer to death because a murderer punished in this life becomes freed from his sinful activity and in the next life takes birth cleared of all sins. If one accepts punishment as a reward dealt by the master, he becomes intelligent enough not to commit the same mistake again.
</div>




This verse states that the devotee accepts a reversal of his position in life as a benediction by the Lord and consequently offers the Lord more obeisances and prayers, thinking that the punishment is due to his past misdeeds and that the Lord is punishing him very mildly. The punishment awarded by the state or by God for one's own faults is actually for one's benefit. In the Manu-saṁhitā it is said that the King should be considered merciful when he condemns a murderer to death because a murderer punished in this life becomes freed from his sinful activity and in the next life takes birth cleared of all sins. If one accepts punishment as a reward dealt by the master, he becomes intelligent enough not to commit the same mistake again.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.20]] '''[[SB 4.26.20]] - [[SB 4.26.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.22]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:54, 29 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 21

purañjana uvāca
nūnaṁ tv akṛta-puṇyās te
bhṛtyā yeṣv īśvarāḥ śubhe
kṛtāgaḥsv ātmasāt kṛtvā
śikṣā-daṇḍaṁ na yuñjate


SYNONYMS

purañjanaḥ uvāca—Purañjana said; nūnam—certainly; tu—then; akṛta-puṇyāḥ—those who are not pious; te—such; bhṛtyāḥ—servants; yeṣu—unto whom; īśvarāḥ—the masters; śubhe—O most auspicious one; kṛta-āgaḥsu—having committed an offense; ātmasāt—accepting as their own; kṛtvā—doing so; śikṣā—instructive; daṇḍam—punishment; na yuñjate—do not give.


TRANSLATION

King Purañjana said: My dear beautiful wife, when a master accepts a servant as his own man, but does not punish him for his offenses, the servant must be considered unfortunate.


PURPORT

According to Vedic civilization, domestic animals and servants are treated exactly like one's own children. Animals and children are sometimes punished not out of vengeance but out of love. Similarly, a master sometimes punishes his servant, not out of vengeance but out of love, to correct him and bring him to the right point. Thus King Purañjana took his punishment dealt by his wife, the Queen, as mercy upon him. He considered himself the most obedient servant of the Queen. She was angry at him for his sinful activities—namely, hunting in the forest and leaving her at home. King Purañjana accepted the punishment as actual love and affection from his wife. In the same way, when a person is punished by the laws of nature, by the will of God, he should not be disturbed. A real devotee thinks in this way. When a devotee is put into an awkward position, he takes it as the mercy of the Supreme Lord.

tat te 'nukampāṁ susamīkṣamāṇo
bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk
(SB 10.14.8)

This verse states that the devotee accepts a reversal of his position in life as a benediction by the Lord and consequently offers the Lord more obeisances and prayers, thinking that the punishment is due to his past misdeeds and that the Lord is punishing him very mildly. The punishment awarded by the state or by God for one's own faults is actually for one's benefit. In the Manu-saṁhitā it is said that the King should be considered merciful when he condemns a murderer to death because a murderer punished in this life becomes freed from his sinful activity and in the next life takes birth cleared of all sins. If one accepts punishment as a reward dealt by the master, he becomes intelligent enough not to commit the same mistake again.



... more about "SB 4.26.21"
King Purañjana +
beautiful woman who had become King Purañjana's wife +