SB 4.25.53: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''nirṛtiḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirṛtiḥ&tab=syno_o&ds=1 nirṛtiḥ]'' — of the name Nirṛti; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāma&tab=syno_o&ds=1 nāma]'' — called; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paścāt&tab=syno_o&ds=1 paścāt]'' — western; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvāḥ&tab=syno_o&ds=1 dvāḥ]'' — gate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tayā&tab=syno_o&ds=1 tayā]'' — by which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāti&tab=syno_o&ds=1 yāti]'' — used to go; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=purañjanaḥ&tab=syno_o&ds=1 purañjanaḥ]'' — King Purañjana; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaiśasam&tab=syno_o&ds=1 vaiśasam]'' — of the name Vaiśasa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāma&tab=syno_o&ds=1 nāma]'' — called; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viṣayam&tab=syno_o&ds=1 viṣayam]'' — to the place; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lubdhakena&tab=syno_o&ds=1 lubdhakena]'' — by the friend named Lubdhaka; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samanvitaḥ&tab=syno_o&ds=1 samanvitaḥ]'' — accompanied. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:41, 18 February 2024
TEXT 53
- nirṛtir nāma paścād dvās
- tayā yāti purañjanaḥ
- vaiśasaṁ nāma viṣayaṁ
- lubdhakena samanvitaḥ
SYNONYMS
nirṛtiḥ — of the name Nirṛti; nāma — called; paścāt — western; dvāḥ — gate; tayā — by which; yāti — used to go; purañjanaḥ — King Purañjana; vaiśasam — of the name Vaiśasa; nāma — called; viṣayam — to the place; lubdhakena — by the friend named Lubdhaka; samanvitaḥ — accompanied.
TRANSLATION
Another gate on the western side was known as Nirṛti. Purañjana used to go through this gate to the place known as Vaiśasa, accompanied by his friend Lubdhaka.
PURPORT
This is a reference to the rectum. The rectum is supposed to be situated on the western side of the eyes, nose and ears. This gate is especially meant for death. When an ordinary living entity abandons his present body, he passes through the rectum. It is therefore painful. When one is called by nature to evacuate, one also experiences pain. The friend of the living entity who accompanies him through this gate is named Lubdhaka, which means "greed." Due to our greed, we eat unnecessarily, and such gluttony causes pain at the time of evacuation. The conclusion is that the living entity feels well if he evacuates properly. This gate is known as Nirṛti, or the painful gate.