Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.25.48: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Prācīnabarhiṣat
|listener=King Prācīnabarhiṣat
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 25]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042548]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.25: The Descriptions of the Characteristics of King Puranjana|Chapter 25: The Descriptions of the Characteristics of King Purañjana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.47]] '''[[SB 4.25.47]] - [[SB 4.25.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.49]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 48 ====
==== TEXT 48 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nalinī nālinī ca prāg<br>
:nalinī nālinī ca prāg
dvārāv ekatra nirmite<br>
:dvārāv ekatra nirmite
avadhūta-sakhas tābhyāṁ<br>
:avadhūta-sakhas tābhyāṁ
viṣayaṁ yāti saurabham<br>
:viṣayaṁ yāti saurabham
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
nalinī—of the name Nalinī; nālinī—of the name Nālinī; ca—also; prāk—eastern; dvārau—two gates; ekatra—in one place; nirmite—constructed; avadhūta—of the name Avadhūta; sakhaḥ—with his friend; tābhyām—by those two gates; viṣayam—place; yāti—used to go; saurabham—of the name Saurabha.
''nalinī''—of the name Nalinī; ''nālinī''—of the name Nālinī; ''ca''—also; ''prāk''—eastern; ''dvārau''—two gates; ''ekatra''—in one place; ''nirmite''—constructed; ''avadhūta''—of the name Avadhūta; ''sakhaḥ''—with his friend; ''tābhyām''—by those two gates; ''viṣayam''—place; ''yāti''—used to go; ''saurabham''—of the name Saurabha.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Similarly in the east there were two sets of gates named Nalinī and Nālinī, and these were also constructed in one place. Through these gates the King, accompanied by a friend named Avadhūta, used to go to the city of Saurabha.
Similarly in the east there were two sets of gates named Nalinī and Nālinī, and these were also constructed in one place. Through these gates the King, accompanied by a friend named Avadhūta, used to go to the city of Saurabha.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The two gates named Nalinī and Nālinī are the two nostrils. The living entity enjoys these two gates with the help of different avadhūtas, or airs, which constitute the breathing process. Through these gates the living entity goes to the town of Saurabha, or aroma. In other words, the nostrils, with the help of their friend the air, enjoy various aromas in the material world. Nalinī and Nālinī are the pipes of the nostrils, through which one inhales and exhales, enjoying the aroma of sense pleasure.
The two gates named Nalinī and Nālinī are the two nostrils. The living entity enjoys these two gates with the help of different ''avadhūtas'', or airs, which constitute the breathing process. Through these gates the living entity goes to the town of Saurabha, or aroma. In other words, the nostrils, with the help of their friend the air, enjoy various aromas in the material world. Nalinī and Nālinī are the pipes of the nostrils, through which one inhales and exhales, enjoying the aroma of sense pleasure.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.47]] '''[[SB 4.25.47]] - [[SB 4.25.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.49]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:32, 28 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 48

nalinī nālinī ca prāg
dvārāv ekatra nirmite
avadhūta-sakhas tābhyāṁ
viṣayaṁ yāti saurabham


SYNONYMS

nalinī—of the name Nalinī; nālinī—of the name Nālinī; ca—also; prāk—eastern; dvārau—two gates; ekatra—in one place; nirmite—constructed; avadhūta—of the name Avadhūta; sakhaḥ—with his friend; tābhyām—by those two gates; viṣayam—place; yāti—used to go; saurabham—of the name Saurabha.


TRANSLATION

Similarly in the east there were two sets of gates named Nalinī and Nālinī, and these were also constructed in one place. Through these gates the King, accompanied by a friend named Avadhūta, used to go to the city of Saurabha.


PURPORT

The two gates named Nalinī and Nālinī are the two nostrils. The living entity enjoys these two gates with the help of different avadhūtas, or airs, which constitute the breathing process. Through these gates the living entity goes to the town of Saurabha, or aroma. In other words, the nostrils, with the help of their friend the air, enjoy various aromas in the material world. Nalinī and Nālinī are the pipes of the nostrils, through which one inhales and exhales, enjoying the aroma of sense pleasure.



... more about "SB 4.25.48"
Nārada Muni +
King Prācīnabarhiṣat +