Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.25.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Prācīnabarhiṣat
|listener=King Prācīnabarhiṣat
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 25]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042523]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.25: The Descriptions of the Characteristics of King Puranjana|Chapter 25: The Descriptions of the Characteristics of King Purañjana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.22]] '''[[SB 4.25.22]] - [[SB 4.25.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.24]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div id="text">
<div class="verse">
piśaṅga-nīvīṁ suśroṇīṁ<br>
:piśaṅga-nīvīṁ suśroṇīṁ
śyāmāṁ kanaka-mekhalām<br>
:śyāmāṁ kanaka-mekhalām
padbhyāṁ kvaṇadbhyāṁ calantīṁ<br>
:padbhyāṁ kvaṇadbhyāṁ calantīṁ
nūpurair devatām iva<br>
:nūpurair devatām iva
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
piśaṅga—yellow; nīvīm—garment; su-śroṇīm—beautiful waist; śyāmām—blackish; kanaka—golden; mekhalām—belt; padbhyām—with the feet; kvaṇadbhyām—tinkling; calantīm—walking; nūpuraiḥ—with ankle bells; devatām—a denizen of the heavens; iva—like.
''piśaṅga''—yellow; ''nīvīm''—garment; ''su-śroṇīm''—beautiful waist; ''śyāmām''—blackish; ''kanaka''—golden; ''mekhalām''—belt; ''padbhyām''—with the feet; ''kvaṇadbhyām''—tinkling; ''calantīm''—walking; ''nūpuraiḥ''—with ankle bells; ''devatām''—a denizen of the heavens; ''iva''—like.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The waist and hips of the woman were very beautiful. She was dressed in a yellow sārī with a golden belt. While she walked, her ankle bells rang. She appeared exactly like a denizen of the heavens.
The waist and hips of the woman were very beautiful. She was dressed in a yellow ''sārī'' with a golden belt. While she walked, her ankle bells rang. She appeared exactly like a denizen of the heavens.
</div>
</div>


Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse expresses the joyfulness of the mind upon seeing a woman with raised hips and breasts dressed in an attractive sārī and bedecked with ornaments.
This verse expresses the joyfulness of the mind upon seeing a woman with raised hips and breasts dressed in an attractive sārī and bedecked with ornaments.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.22]] '''[[SB 4.25.22]] - [[SB 4.25.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.24]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:14, 28 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 23

piśaṅga-nīvīṁ suśroṇīṁ
śyāmāṁ kanaka-mekhalām
padbhyāṁ kvaṇadbhyāṁ calantīṁ
nūpurair devatām iva


SYNONYMS

piśaṅga—yellow; nīvīm—garment; su-śroṇīm—beautiful waist; śyāmām—blackish; kanaka—golden; mekhalām—belt; padbhyām—with the feet; kvaṇadbhyām—tinkling; calantīm—walking; nūpuraiḥ—with ankle bells; devatām—a denizen of the heavens; iva—like.


TRANSLATION

The waist and hips of the woman were very beautiful. She was dressed in a yellow sārī with a golden belt. While she walked, her ankle bells rang. She appeared exactly like a denizen of the heavens.


PURPORT

This verse expresses the joyfulness of the mind upon seeing a woman with raised hips and breasts dressed in an attractive sārī and bedecked with ornaments.



... more about "SB 4.25.23"
Nārada Muni +
King Prācīnabarhiṣat +