Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.25.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Prācīnabarhiṣat
|listener=King Prācīnabarhiṣat
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 25]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042519]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.25: The Descriptions of the Characteristics of King Puranjana|Chapter 25: The Descriptions of the Characteristics of King Purañjana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.18]] '''[[SB 4.25.18]] - [[SB 4.25.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.20]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nānāraṇya-mṛga-vrātair<br>
:nānāraṇya-mṛga-vrātair
anābādhe muni-vrataiḥ<br>
:anābādhe muni-vrataiḥ
āhūtaṁ manyate pāntho<br>
:āhūtaṁ manyate pāntho
yatra kokila-kūjitaiḥ<br>
:yatra kokila-kūjitaiḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
nānā—various; araṇya—forest; mṛga—animals; vrātaiḥ—with groups; anābādhe—in the matter of nonviolence; muni-vrataiḥ—like the great sages; āhūtam—as if invited; manyate—thinks; pānthaḥ—passenger; yatra—where; kokila—of cuckoos; kūjitaiḥ—by the cooing.
''nānā''—various; ''araṇya''—forest; ''mṛga''—animals; ''vrātaiḥ''—with groups; ''anābādhe''—in the matter of nonviolence; ''muni-vrataiḥ''—like the great sages; ''āhūtam''—as if invited; ''manyate''—thinks; ''pānthaḥ''—passenger; ''yatra''—where; ''kokila''—of cuckoos; ''kūjitaiḥ''—by the cooing.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
In such an atmosphere even the animals of the forest became nonviolent and nonenvious like great sages. Consequently, the animals did not attack anyone. Over and above everything was the cooing of the cuckoos. Any passenger passing along that path was invited by that atmosphere to take rest in that nice garden.
In such an atmosphere even the animals of the forest became nonviolent and nonenvious like great sages. Consequently, the animals did not attack anyone. Over and above everything was the cooing of the cuckoos. Any passenger passing along that path was invited by that atmosphere to take rest in that nice garden.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
A peaceful family with wife and children is compared to the peaceful atmosphere of the forest. Children are compared to nonviolent animals. Sometimes, however, wives and children are called svajanākhya-dasyu, burglars in the name of kinsmen. A man earns his livelihood with hard labor, but the result is that he is plundered by his wife and children exactly as a person in a forest is attacked by some thieves and burglars who take his money. Nonetheless, in family life the turmoil of wife and children appears to be like the cooing of the cuckoos in the garden of family life. Being invited by such an atmosphere, the person who is passing through such a blissful family life desires to have his family with him at all costs.
A peaceful family with wife and children is compared to the peaceful atmosphere of the forest. Children are compared to nonviolent animals. Sometimes, however, wives and children are called ''svajanākhya-dasyu,'' burglars in the name of kinsmen. A man earns his livelihood with hard labor, but the result is that he is plundered by his wife and children exactly as a person in a forest is attacked by some thieves and burglars who take his money. Nonetheless, in family life the turmoil of wife and children appears to be like the cooing of the cuckoos in the garden of family life. Being invited by such an atmosphere, the person who is passing through such a blissful family life desires to have his family with him at all costs.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.18]] '''[[SB 4.25.18]] - [[SB 4.25.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.20]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:55, 28 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 19

nānāraṇya-mṛga-vrātair
anābādhe muni-vrataiḥ
āhūtaṁ manyate pāntho
yatra kokila-kūjitaiḥ


SYNONYMS

nānā—various; araṇya—forest; mṛga—animals; vrātaiḥ—with groups; anābādhe—in the matter of nonviolence; muni-vrataiḥ—like the great sages; āhūtam—as if invited; manyate—thinks; pānthaḥ—passenger; yatra—where; kokila—of cuckoos; kūjitaiḥ—by the cooing.


TRANSLATION

In such an atmosphere even the animals of the forest became nonviolent and nonenvious like great sages. Consequently, the animals did not attack anyone. Over and above everything was the cooing of the cuckoos. Any passenger passing along that path was invited by that atmosphere to take rest in that nice garden.


PURPORT

A peaceful family with wife and children is compared to the peaceful atmosphere of the forest. Children are compared to nonviolent animals. Sometimes, however, wives and children are called svajanākhya-dasyu, burglars in the name of kinsmen. A man earns his livelihood with hard labor, but the result is that he is plundered by his wife and children exactly as a person in a forest is attacked by some thieves and burglars who take his money. Nonetheless, in family life the turmoil of wife and children appears to be like the cooing of the cuckoos in the garden of family life. Being invited by such an atmosphere, the person who is passing through such a blissful family life desires to have his family with him at all costs.



... more about "SB 4.25.19"
Nārada Muni +
King Prācīnabarhiṣat +