SB 4.24.31: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''idam'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viviktam&tab=syno_o&ds=1 viviktam]'' — very, particular; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=japtavyam&tab=syno_o&ds=1 japtavyam]'' — always to be chanted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pavitram&tab=syno_o&ds=1 pavitram]'' — very pure; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maṅgalam&tab=syno_o&ds=1 maṅgalam]'' — auspicious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=param&tab=syno_o&ds=1 param]'' — transcendental; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niḥśreyasa&tab=syno_o&ds=1 niḥśreyasa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karam&tab=syno_o&ds=1 karam]'' — very beneficial; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrūyatām&tab=syno_o&ds=1 śrūyatām]'' — please hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadāmi&tab=syno_o&ds=1 vadāmi]'' — I am speaking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaḥ&tab=syno_o&ds=1 vaḥ]'' — unto you. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:38, 18 February 2024
TEXT 31
- idaṁ viviktaṁ japtavyaṁ
- pavitraṁ maṅgalaṁ param
- niḥśreyasa-karaṁ cāpi
- śrūyatāṁ tad vadāmi vaḥ
SYNONYMS
idam — this; viviktam — very, particular; japtavyam — always to be chanted; pavitram — very pure; maṅgalam — auspicious; param — transcendental; niḥśreyasa-karam — very beneficial; ca — also; api — certainly; śrūyatām — please hear; tat — that; vadāmi — I am speaking; vaḥ — unto you.
TRANSLATION
Now I shall chant one mantra which is not only transcendental, pure and auspicious, but is the best prayer for anyone who is aspiring to attain the ultimate goal of life. When I chant this mantra, please hear it carefully and attentively.
PURPORT
The word viviktam is very significant. No one should think of the prayers recited by Lord Śiva as being sectarian; rather, they are very confidential, so much so that anyone desiring the ultimate prosperity or auspicious goal of life must take the instructions of Lord Śiva and pray to and glorify the Supreme Personality of Godhead as Lord Śiva himself did.