Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.2.9: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Dakṣa
|speaker=King Dakṣa
|listener=Lord Śiva
|listener=assembled personalities at the great sacrifice
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 02|S09]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Daksa Maharaja - Vanisource|040209]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.2: Daksa Curses Lord Siva|Chapter 2: Dakṣa Curses Lord Śiva]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.2.8]] '''[[SB 4.2.8]] - [[SB 4.2.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.2.10]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 9 ====
==== TEXT 9 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrūyatāṁ brahmarṣayo me<br>
:śrūyatāṁ brahmarṣayo me
saha-devāḥ sahāgnayaḥ<br>
:saha-devāḥ sahāgnayaḥ
sādhūnāṁ bruvato vṛttaṁ<br>
:sādhūnāṁ bruvato vṛttaṁ
nājñānān na ca matsarāt<br>
:nājñānān na ca matsarāt
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrūyatām—hear; brahma-ṛṣayaḥ—O sages among the brāhmaṇas; me—unto me; saha-devāḥ—O demigods; saha-agnayaḥ—O fire-gods; sādhūnām—of the gentle; bruvataḥ—speaking; vṛttam—the manners; na—not; ajñānāt—from ignorance; na ca—and not; matsarāt—from envy.
''śrūyatām''—hear; ''brahma-ṛṣayaḥ''—O sages among the brāhmaṇas; ''me''—unto me; ''saha-devāḥ''—O demigods; ''saha-agnayaḥ''—O fire-gods; ''sādhūnām''—of the gentle; ''bruvataḥ''—speaking; ''vṛttam''—the manners; ''na''—not; ''ajñānāt''—from ignorance; ''na ca''—and not; ''matsarāt''—from envy.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
All sages, brāhmaṇas and fire-gods present, please hear me with attention, for I speak about the manners of gentle persons. I do not speak out of ignorance or envy.
All sages, brāhmaṇas and fire-gods present, please hear me with attention, for I speak about the manners of gentle persons. I do not speak out of ignorance or envy.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In speaking against Lord Śiva, Dakṣa tried to pacify the assembly by presenting in a very tactful way that he was going to speak about the manners of gentle persons, although naturally this might affect some unmannerly upstarts and the assembly might be unhappy because they did not want even unmannerly persons to be offended. In other words, he was in complete knowledge that he was speaking against Lord Śiva in spite of Śiva's spotless character. As far as envy is concerned, from the very beginning he was envious of Lord Śiva; therefore he could not distinguish his own particular envy. Although he spoke like a man in ignorance, he wanted to cover his statements by saying that he was not speaking for impudent and envious reasons.
In speaking against Lord Śiva, Dakṣa tried to pacify the assembly by presenting in a very tactful way that he was going to speak about the manners of gentle persons, although naturally this might affect some unmannerly upstarts and the assembly might be unhappy because they did not want even unmannerly persons to be offended. In other words, he was in complete knowledge that he was speaking against Lord Śiva in spite of Śiva's spotless character. As far as envy is concerned, from the very beginning he was envious of Lord Śiva; therefore he could not distinguish his own particular envy. Although he spoke like a man in ignorance, he wanted to cover his statements by saying that he was not speaking for impudent and envious reasons.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.2.8]] '''[[SB 4.2.8]] - [[SB 4.2.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.2.10]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:39, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 9

śrūyatāṁ brahmarṣayo me
saha-devāḥ sahāgnayaḥ
sādhūnāṁ bruvato vṛttaṁ
nājñānān na ca matsarāt


SYNONYMS

śrūyatām—hear; brahma-ṛṣayaḥ—O sages among the brāhmaṇas; me—unto me; saha-devāḥ—O demigods; saha-agnayaḥ—O fire-gods; sādhūnām—of the gentle; bruvataḥ—speaking; vṛttam—the manners; na—not; ajñānāt—from ignorance; na ca—and not; matsarāt—from envy.


TRANSLATION

All sages, brāhmaṇas and fire-gods present, please hear me with attention, for I speak about the manners of gentle persons. I do not speak out of ignorance or envy.


PURPORT

In speaking against Lord Śiva, Dakṣa tried to pacify the assembly by presenting in a very tactful way that he was going to speak about the manners of gentle persons, although naturally this might affect some unmannerly upstarts and the assembly might be unhappy because they did not want even unmannerly persons to be offended. In other words, he was in complete knowledge that he was speaking against Lord Śiva in spite of Śiva's spotless character. As far as envy is concerned, from the very beginning he was envious of Lord Śiva; therefore he could not distinguish his own particular envy. Although he spoke like a man in ignorance, he wanted to cover his statements by saying that he was not speaking for impudent and envious reasons.



... more about "SB 4.2.9"
King Dakṣa +
assembled personalities at the great sacrifice +