SB 4.19.28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=priests engaged in the sacrifice of King | |speaker=priests engaged in the sacrifice of King Pṛthu | ||
|listener=King | |listener=King Pṛthu | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 19]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Priests Engaged in the Sacrifice of Prthu Maharaja - Vanisource|041928]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.19: King Prthu's One Hundred Horse Sacrifices|Chapter 19: King Pṛthu's One Hundred Horse Sacrifices]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.27]] '''[[SB 4.19.27]] - [[SB 4.19.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.29]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 28 ==== | ==== TEXT 28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
vayaṁ marutvantam ihārtha-nāśanaṁ | :vayaṁ marutvantam ihārtha-nāśanaṁ | ||
hvayāmahe tvac-chravasā hata-tviṣam | :hvayāmahe tvac-chravasā hata-tviṣam | ||
ayātayāmopahavair anantaraṁ | :ayātayāmopahavair anantaraṁ | ||
prasahya rājan juhavāma te 'hitam | :prasahya rājan juhavāma te 'hitam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''vayam''—we; ''marut-vantam''—King Indra; ''iha''—here; ''artha''—of your interest; ''nāśanam''—the destroyer; ''hvayāmahe''—we shall call; ''tvat-śravasā''—by your glory; ''hata-tviṣam''—already bereft of his power; ''ayātayāma''—never before used; ''upahavaiḥ''—by mantras of invocation; ''anantaram''—without delay; ''prasahya''—by force; ''rājan''—O King; ''juhavāma''—we shall sacrifice in the fire; ''te''—your; ''ahitam''—enemy. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Dear King, Indra's powers are already reduced due to his attempt to impede the execution of your sacrifice. We shall call him by Vedic mantras which were never before used, and certainly he will come. Thus by the power of our mantra, we shall cast him into the fire because he is your enemy. | Dear King, Indra's powers are already reduced due to his attempt to impede the execution of your sacrifice. We shall call him by Vedic mantras which were never before used, and certainly he will come. Thus by the power of our mantra, we shall cast him into the fire because he is your enemy. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
By chanting the Vedic mantras properly in a sacrifice, one can perform many wonderful things. In Kali-yuga, however, there are no qualified brāhmaṇas who can chant the mantras properly. Consequently no attempt should be made to perform such big sacrifices. In this age the only sacrifice recommended is the saṅkīrtana movement. | By chanting the Vedic ''mantras'' properly in a sacrifice, one can perform many wonderful things. In Kali-yuga, however, there are no qualified ''brāhmaṇas'' who can chant the ''mantras'' properly. Consequently no attempt should be made to perform such big sacrifices. In this age the only sacrifice recommended is the ''saṅkīrtana'' movement. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.27]] '''[[SB 4.19.27]] - [[SB 4.19.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:04, 21 May 2021
TEXT 28
- vayaṁ marutvantam ihārtha-nāśanaṁ
- hvayāmahe tvac-chravasā hata-tviṣam
- ayātayāmopahavair anantaraṁ
- prasahya rājan juhavāma te 'hitam
SYNONYMS
vayam—we; marut-vantam—King Indra; iha—here; artha—of your interest; nāśanam—the destroyer; hvayāmahe—we shall call; tvat-śravasā—by your glory; hata-tviṣam—already bereft of his power; ayātayāma—never before used; upahavaiḥ—by mantras of invocation; anantaram—without delay; prasahya—by force; rājan—O King; juhavāma—we shall sacrifice in the fire; te—your; ahitam—enemy.
TRANSLATION
Dear King, Indra's powers are already reduced due to his attempt to impede the execution of your sacrifice. We shall call him by Vedic mantras which were never before used, and certainly he will come. Thus by the power of our mantra, we shall cast him into the fire because he is your enemy.
PURPORT
By chanting the Vedic mantras properly in a sacrifice, one can perform many wonderful things. In Kali-yuga, however, there are no qualified brāhmaṇas who can chant the mantras properly. Consequently no attempt should be made to perform such big sacrifices. In this age the only sacrifice recommended is the saṅkīrtana movement.