Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.19.27: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=priests engaged in the sacrifice of King Prthu
|speaker=priests engaged in the sacrifice of King Pṛthu
|listener=King Prthu
|listener=King Pṛthu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 19]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Priests Engaged in the Sacrifice of Prthu Maharaja - Vanisource|041927]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.19: King Prthu's One Hundred Horse Sacrifices|Chapter 19: King Pṛthu's One Hundred Horse Sacrifices]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.26]] '''[[SB 4.19.26]] - [[SB 4.19.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.28]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 27 ====
==== TEXT 27 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tam ṛtvijaḥ śakra-vadhābhisandhitaṁ<br>
:tam ṛtvijaḥ śakra-vadhābhisandhitaṁ
vicakṣya duṣprekṣyam asahya-raṁhasam<br>
:vicakṣya duṣprekṣyam asahya-raṁhasam
nivārayām āsur aho mahā-mate<br>
:nivārayām āsur aho mahā-mate
na yujyate 'trānya-vadhaḥ pracoditāt<br>
:na yujyate 'trānya-vadhaḥ pracoditāt
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tam—King Pṛthu; ṛtvijaḥ—the priests; śakra-vadha—killing the King of heaven; abhisandhitam—thus preparing himself; vicakṣya—having observed; duṣprekṣyam—terrible to look at; asahya—unbearable; raṁhasam—whose velocity; nivārayām āsuḥ—they forbade; aho—oh; mahā-mate—O great soul; na—not; yujyate—is worthy for you; atra—in this sacrificial arena; anya—others; vadhaḥ—killing; pracoditāt—from being so directed in the scriptures.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — King Pṛthu; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛtvijaḥ&tab=syno_o&ds=1 ṛtvijaḥ]'' — the priests; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śakra&tab=syno_o&ds=1 śakra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadha&tab=syno_o&ds=1 vadha]'' — killing the King of heaven; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhisandhitam&tab=syno_o&ds=1 abhisandhitam]'' — thus preparing himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vicakṣya&tab=syno_o&ds=1 vicakṣya]'' — having observed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duṣprekṣyam&tab=syno_o&ds=1 duṣprekṣyam]'' — terrible to look at; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asahya&tab=syno_o&ds=1 asahya]'' — unbearable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=raṁhasam&tab=syno_o&ds=1 raṁhasam]'' — whose velocity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nivārayām&tab=syno_o&ds=1 nivārayām] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsuḥ&tab=syno_o&ds=1 āsuḥ]'' — they forbade; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aho&tab=syno_o&ds=1 aho]'' — oh; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mate&tab=syno_o&ds=1 mate]'' — O great soul; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yujyate&tab=syno_o&ds=1 yujyate]'' — is worthy for you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atra&tab=syno_o&ds=1 atra]'' — in this sacrificial arena; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anya&tab=syno_o&ds=1 anya]'' — others; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadhaḥ&tab=syno_o&ds=1 vadhaḥ]'' — killing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pracoditāt&tab=syno_o&ds=1 pracoditāt]'' — from being so directed in the scriptures.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When the priests and all the others saw Mahārāja Pṛthu very angry and prepared to kill Indra, they requested him: O great soul, do not kill him, for only sacrificial animals can be killed in a sacrifice. Such are the directions given by śāstra.
When the priests and all the others saw Mahārāja Pṛthu very angry and prepared to kill Indra, they requested him: O great soul, do not kill him, for only sacrificial animals can be killed in a sacrifice. Such are the directions given by śāstra.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Animal killing is intended for different purposes. It tests the proper pronunciation of Vedic mantras, and an animal being put into the sacrificial fire should come out with a new life. No one should ever be killed in a sacrifice meant for the satisfaction of Lord Viṣṇu. How then could Indra be killed when he is actually worshiped in the yajña and accepted as part and parcel of the Supreme Personality of Godhead? Therefore the priests requested King Pṛthu not to kill him.
Animal killing is intended for different purposes. It tests the proper pronunciation of Vedic ''mantras,'' and an animal being put into the sacrificial fire should come out with a new life. No one should ever be killed in a sacrifice meant for the satisfaction of Lord Viṣṇu. How then could Indra be killed when he is actually worshiped in the ''yajña'' and accepted as part and parcel of the Supreme Personality of Godhead? Therefore the priests requested King Pṛthu not to kill him.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.26]] '''[[SB 4.19.26]] - [[SB 4.19.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.28]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:29, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 27

tam ṛtvijaḥ śakra-vadhābhisandhitaṁ
vicakṣya duṣprekṣyam asahya-raṁhasam
nivārayām āsur aho mahā-mate
na yujyate 'trānya-vadhaḥ pracoditāt


SYNONYMS

tam — King Pṛthu; ṛtvijaḥ — the priests; śakra-vadha — killing the King of heaven; abhisandhitam — thus preparing himself; vicakṣya — having observed; duṣprekṣyam — terrible to look at; asahya — unbearable; raṁhasam — whose velocity; nivārayām āsuḥ — they forbade; aho — oh; mahā-mate — O great soul; na — not; yujyate — is worthy for you; atra — in this sacrificial arena; anya — others; vadhaḥ — killing; pracoditāt — from being so directed in the scriptures.


TRANSLATION

When the priests and all the others saw Mahārāja Pṛthu very angry and prepared to kill Indra, they requested him: O great soul, do not kill him, for only sacrificial animals can be killed in a sacrifice. Such are the directions given by śāstra.


PURPORT

Animal killing is intended for different purposes. It tests the proper pronunciation of Vedic mantras, and an animal being put into the sacrificial fire should come out with a new life. No one should ever be killed in a sacrifice meant for the satisfaction of Lord Viṣṇu. How then could Indra be killed when he is actually worshiped in the yajña and accepted as part and parcel of the Supreme Personality of Godhead? Therefore the priests requested King Pṛthu not to kill him.



... more about "SB 4.19.27"
priests engaged in the sacrifice of King Pṛthu +
King Pṛthu +