Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.16.25: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=professional reciters
|speaker=professional reciters
|listener=King Prthu
|listener=King Pṛthu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 16]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Professional Reciters - Vanisource|041625]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.16: Praise of King Prthu by the Professional Reciters|Chapter 16: Praise of King Pṛthu by the Professional Reciters]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.16.24]] '''[[SB 4.16.24]] - [[SB 4.16.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.16.26]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 25 ====
==== TEXT 25 ====


<div id="text">
<div class="verse">
eṣa sva-sadmopavane sametya<br>
:eṣa sva-sadmopavane sametya
sanat-kumāraṁ bhagavantam ekam<br>
:sanat-kumāraṁ bhagavantam ekam
ārādhya bhaktyālabhatāmalaṁ taj<br>
:ārādhya bhaktyālabhatāmalaṁ taj
jñānaṁ yato brahma paraṁ vidanti<br>
:jñānaṁ yato brahma paraṁ vidanti
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
eṣaḥ—this King; sva-sadma—of his palace; upavane—in the garden; sametya—meeting; sanat-kumāram—Sanat-kumāra; bhagavantam—the worshipable; ekam—alone; ārādhya—worshiping; bhaktyā—with devotion; alabhata—he will achieve; amalam—without contamination; tat—that; jñānam—transcendental knowledge; yataḥ—by which; brahma—spirit; param—supreme, transcendental; vidanti—they enjoy, they know.
''eṣaḥ''—this King; ''sva-sadma''—of his palace; ''upavane''—in the garden; ''sametya''—meeting; ''sanat-kumāram''—Sanat-kumāra; ''bhagavantam''—the worshipable; ''ekam''—alone; ''ārādhya''—worshiping; ''bhaktyā''—with devotion; ''alabhata''—he will achieve; ''amalam''—without contamination; ''tat''—that; ''jñānam''—transcendental knowledge; ''yataḥ''—by which; ''brahma''—spirit; ''param''—supreme, transcendental; ''vidanti''—they enjoy, they know.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
This King Pṛthu will meet Sanat-kumāra, one of the four Kumāras, in the garden of his palace compound. The King will worship him with devotion and will be fortunate to receive instructions by which one can enjoy transcendental bliss.
This King Pṛthu will meet Sanat-kumāra, one of the four Kumāras, in the garden of his palace compound. The King will worship him with devotion and will be fortunate to receive instructions by which one can enjoy transcendental bliss.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word vidanti refers to one who knows something or enjoys something. When a person is properly instructed by a spiritual master and understands transcendental bliss, he enjoys life. As stated in Bhagavad-gītā ([[BG 18.54]]), brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati. When one attains to the Brahman platform, he neither hankers nor laments. He actually partakes of transcendental, blissful enjoyment. Although King Pṛthu was an incarnation of Viṣṇu, he nonetheless taught the people in his kingdom to take instructions from a spiritual master who represents the disciplic succession. Thus one can become fortunate and enjoy a blissful life even within this material world. In this verse the verb vidanti is sometimes taken to mean "understanding." Thus when a person understands Brahman, or the supreme source of everything, he enjoys a blissful life.
The word ''vidanti'' refers to one who knows something or enjoys something. When a person is properly instructed by a spiritual master and understands transcendental bliss, he enjoys life. As stated in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 18.54 (1972)|BG 18.54]]), ''brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati''. When one attains to the Brahman platform, he neither hankers nor laments. He actually partakes of transcendental, blissful enjoyment. Although King Pṛthu was an incarnation of Viṣṇu, he nonetheless taught the people in his kingdom to take instructions from a spiritual master who represents the disciplic succession. Thus one can become fortunate and enjoy a blissful life even within this material world. In this verse the verb ''vidanti'' is sometimes taken to mean "understanding." Thus when a person understands Brahman, or the supreme source of everything, he enjoys a blissful life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.16.24]] '''[[SB 4.16.24]] - [[SB 4.16.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.16.26]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:36, 18 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 25

eṣa sva-sadmopavane sametya
sanat-kumāraṁ bhagavantam ekam
ārādhya bhaktyālabhatāmalaṁ taj
jñānaṁ yato brahma paraṁ vidanti


SYNONYMS

eṣaḥ—this King; sva-sadma—of his palace; upavane—in the garden; sametya—meeting; sanat-kumāram—Sanat-kumāra; bhagavantam—the worshipable; ekam—alone; ārādhya—worshiping; bhaktyā—with devotion; alabhata—he will achieve; amalam—without contamination; tat—that; jñānam—transcendental knowledge; yataḥ—by which; brahma—spirit; param—supreme, transcendental; vidanti—they enjoy, they know.


TRANSLATION

This King Pṛthu will meet Sanat-kumāra, one of the four Kumāras, in the garden of his palace compound. The King will worship him with devotion and will be fortunate to receive instructions by which one can enjoy transcendental bliss.


PURPORT

The word vidanti refers to one who knows something or enjoys something. When a person is properly instructed by a spiritual master and understands transcendental bliss, he enjoys life. As stated in Bhagavad-gītā (BG 18.54), brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati. When one attains to the Brahman platform, he neither hankers nor laments. He actually partakes of transcendental, blissful enjoyment. Although King Pṛthu was an incarnation of Viṣṇu, he nonetheless taught the people in his kingdom to take instructions from a spiritual master who represents the disciplic succession. Thus one can become fortunate and enjoy a blissful life even within this material world. In this verse the verb vidanti is sometimes taken to mean "understanding." Thus when a person understands Brahman, or the supreme source of everything, he enjoys a blissful life.



... more about "SB 4.16.25"
professional reciters +
King Pṛthu +