SB 4.15.7: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 15|S07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041507]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.15: King Prthu's Appearance and Coronation|Chapter 15: King Pṛthu's Appearance and Coronation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.15.6]] '''[[SB 4.15.6]] - [[SB 4.15.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.15.8]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 7 ==== | ==== TEXT 7 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
maitreya uvāca | :maitreya uvāca | ||
praśaṁsanti sma taṁ viprā | :praśaṁsanti sma taṁ viprā | ||
gandharva-pravarā jaguḥ | :gandharva-pravarā jaguḥ | ||
mumucuḥ sumano-dhārāḥ | :mumucuḥ sumano-dhārāḥ | ||
siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ | :siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
maitreyaḥ | ''maitreyaḥ uvāca''—the great saint Maitreya said; ''praśaṁsanti sma''—praised, glorified; ''tam''—him (Pṛthu); ''viprāḥ''—all the brāhmaṇas; ''gandharva-pravarāḥ''—the best of the Gandharvas; ''jaguḥ''—chanted; ''mumucuḥ''—released; ''sumanaḥ-dhārāḥ''—showers of flowers; ''siddhāḥ''—the personalities from Siddhaloka; ''nṛtyanti''—were dancing; ''svaḥ''—of the heavenly planets; ''striyaḥ''—women (the Apsarās). | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The great sage Maitreya continued: My dear Vidurajī, at that time all the brāhmaṇas highly praised and glorified King Pṛthu, and the best singers of Gandharvaloka chanted his glories. The inhabitants of Siddhaloka showered flowers, and the beautiful women in the heavenly planets danced in ecstasy. | The great sage Maitreya continued: My dear Vidurajī, at that time all the brāhmaṇas highly praised and glorified King Pṛthu, and the best singers of Gandharvaloka chanted his glories. The inhabitants of Siddhaloka showered flowers, and the beautiful women in the heavenly planets danced in ecstasy. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.15.6]] '''[[SB 4.15.6]] - [[SB 4.15.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.15.8]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 22:15, 30 November 2017
TEXT 7
- maitreya uvāca
- praśaṁsanti sma taṁ viprā
- gandharva-pravarā jaguḥ
- mumucuḥ sumano-dhārāḥ
- siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ
SYNONYMS
maitreyaḥ uvāca—the great saint Maitreya said; praśaṁsanti sma—praised, glorified; tam—him (Pṛthu); viprāḥ—all the brāhmaṇas; gandharva-pravarāḥ—the best of the Gandharvas; jaguḥ—chanted; mumucuḥ—released; sumanaḥ-dhārāḥ—showers of flowers; siddhāḥ—the personalities from Siddhaloka; nṛtyanti—were dancing; svaḥ—of the heavenly planets; striyaḥ—women (the Apsarās).
TRANSLATION
The great sage Maitreya continued: My dear Vidurajī, at that time all the brāhmaṇas highly praised and glorified King Pṛthu, and the best singers of Gandharvaloka chanted his glories. The inhabitants of Siddhaloka showered flowers, and the beautiful women in the heavenly planets danced in ecstasy.