Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.15.6: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=great sages
|speaker=great sages
|listener=great sages thinking to themselves
|listener=great sages thinking to themselves
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 15|S06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Great Sages - Vanisource|041506]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.15: King Prthu's Appearance and Coronation|Chapter 15: King Pṛthu's Appearance and Coronation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.15.5]] '''[[SB 4.15.5]] - [[SB 4.15.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.15.7]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 6 ====
==== TEXT 6 ====


<div id="text">
<div class="verse">
eṣa sākṣād dharer aṁśo<br>
:eṣa sākṣād dharer aṁśo
jāto loka-rirakṣayā<br>
:jāto loka-rirakṣayā
iyaṁ ca tat-parā hi śrīr<br>
:iyaṁ ca tat-parā hi śrīr
anujajñe 'napāyinī<br>
:anujajñe 'napāyinī
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
eṣaḥ—this male; sākṣāt—directly; hareḥ—of the Supreme Personality of Godhead; aṁśaḥ—partial representative; jātaḥ—born; loka—the entire world; rirakṣayā—with a desire to protect; iyam—this female; ca—also; tat-parā—very much attached to him; hi—certainly; śrīḥ—the goddess of fortune; anujajñe—took birth; anapāyinī—inseparable.
''eṣaḥ''—this male; ''sākṣāt''—directly; ''hareḥ''—of the Supreme Personality of Godhead; ''aṁśaḥ''—partial representative; ''jātaḥ''—born; ''loka''—the entire world; ''rirakṣayā''—with a desire to protect; ''iyam''—this female; ''ca''—also; ''tat-parā''—very much attached to him; ''hi''—certainly; ''śrīḥ''—the goddess of fortune; ''anujajñe''—took birth; ''anapāyinī''—inseparable.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
In the form of King Pṛthu, the Supreme Personality of Godhead has appeared through a part of His potency to protect the people of the world. The goddess of fortune is the constant companion of the Lord, and therefore she has incarnated partially as Arci to become King Pṛthu's queen.
In the form of King Pṛthu, the Supreme Personality of Godhead has appeared through a part of His potency to protect the people of the world. The goddess of fortune is the constant companion of the Lord, and therefore she has incarnated partially as Arci to become King Pṛthu's queen.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In Bhagavad-gītā the Lord says that whenever one sees an extraordinary power, he should conclude that a specific partial representation of the Supreme Personality of Godhead is present. There are innumerable such personalities, but not all of them are direct viṣṇu-tattva plenary expansions of the Lord. Many living entities are classified among the śakti-tattvas. Such incarnations, empowered for specific purposes, are known as śaktyāveśa-avatāras. King Pṛthu was such a śaktyāveśa-avatāra of the Lord. Similarly, Arci, King Pṛthu's wife, was a śaktyāveśa-avatāra of the goddess of fortune.
In [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] the Lord says that whenever one sees an extraordinary power, he should conclude that a specific partial representation of the Supreme Personality of Godhead is present. There are innumerable such personalities, but not all of them are direct ''viṣṇu-tattva'' plenary expansions of the Lord. Many living entities are classified among the ''śakti-tattvas''. Such incarnations, empowered for specific purposes, are known as ''śaktyāveśa-avatāras''. King Pṛthu was such a ''śaktyāveśa-avatāra'' of the Lord. Similarly, Arci, King Pṛthu's wife, was a ''śaktyāveśa-avatāra'' of the goddess of fortune.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.15.5]] '''[[SB 4.15.5]] - [[SB 4.15.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.15.7]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:29, 18 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 6

eṣa sākṣād dharer aṁśo
jāto loka-rirakṣayā
iyaṁ ca tat-parā hi śrīr
anujajñe 'napāyinī


SYNONYMS

eṣaḥ—this male; sākṣāt—directly; hareḥ—of the Supreme Personality of Godhead; aṁśaḥ—partial representative; jātaḥ—born; loka—the entire world; rirakṣayā—with a desire to protect; iyam—this female; ca—also; tat-parā—very much attached to him; hi—certainly; śrīḥ—the goddess of fortune; anujajñe—took birth; anapāyinī—inseparable.


TRANSLATION

In the form of King Pṛthu, the Supreme Personality of Godhead has appeared through a part of His potency to protect the people of the world. The goddess of fortune is the constant companion of the Lord, and therefore she has incarnated partially as Arci to become King Pṛthu's queen.


PURPORT

In Bhagavad-gītā the Lord says that whenever one sees an extraordinary power, he should conclude that a specific partial representation of the Supreme Personality of Godhead is present. There are innumerable such personalities, but not all of them are direct viṣṇu-tattva plenary expansions of the Lord. Many living entities are classified among the śakti-tattvas. Such incarnations, empowered for specific purposes, are known as śaktyāveśa-avatāras. King Pṛthu was such a śaktyāveśa-avatāra of the Lord. Similarly, Arci, King Pṛthu's wife, was a śaktyāveśa-avatāra of the goddess of fortune.



... more about "SB 4.15.6"
great sages +
great sages thinking to themselves +