Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.14.4: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 14|S04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041404]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.14: The Story of King Vena|Chapter 14: The Story of King Vena]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.14.3]] '''[[SB 4.14.3]] - [[SB 4.14.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.14.5]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 4 ====
==== TEXT 4 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa ārūḍha-nṛpa-sthāna<br>
:sa ārūḍha-nṛpa-sthāna
unnaddho 'ṣṭa-vibhūtibhiḥ<br>
:unnaddho 'ṣṭa-vibhūtibhiḥ
avamene mahā-bhāgān<br>
:avamene mahā-bhāgān
stabdhaḥ sambhāvitaḥ svataḥ<br>
:stabdhaḥ sambhāvitaḥ svataḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—King Vena; ārūḍha—ascended to; nṛpa-sthānaḥ—the seat of the king; unnaddhaḥ—very proud; aṣṭa—eight; vibhūtibhiḥ—by opulences; avamene—began to insult; mahā-bhāgān—great personalities; stabdhaḥ—inconsiderate; sambhāvitaḥ—considered great; svataḥ—by himself.
''saḥ''—King Vena; ''ārūḍha''—ascended to; ''nṛpa-sthānaḥ''—the seat of the king; ''unnaddhaḥ''—very proud; ''aṣṭa''—eight; ''vibhūtibhiḥ''—by opulences; ''avamene''—began to insult; ''mahā-bhāgān''—great personalities; ''stabdhaḥ''—inconsiderate; ''sambhāvitaḥ''—considered great; ''svataḥ''—by himself.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When the King ascended to the throne, he became all-powerful with eight kinds of opulences. Consequently he became too proud. By virtue of his false prestige, he considered himself to be greater than anyone. Thus he began to insult great personalities.
When the King ascended to the throne, he became all-powerful with eight kinds of opulences. Consequently he became too proud. By virtue of his false prestige, he considered himself to be greater than anyone. Thus he began to insult great personalities.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In this verse the word aṣṭa-vibhūtibhiḥ, meaning "by eight opulences," is very important. The king is supposed to possess eight kinds of opulences. By dint of mystic yoga practice, kings generally acquired these eight opulences. These kings were called rājarṣis, kings who were also great sages. By practicing mystic yoga, a rājarṣi could become smaller than the smallest, greater than the greatest, and could get whatever he desired. A rājarṣi could also create a kingdom, bring everyone under his control and rule everyone. These were some of the opulences of a king. King Vena, however, was not practiced in yoga, but he became very proud of his royal position nonetheless. Because he was not very considerate, he began to misuse his power and insult great personalities.
In this verse the word ''aṣṭa-vibhūtibhiḥ'', meaning "by eight opulences," is very important. The king is supposed to possess eight kinds of opulences. By dint of mystic ''yoga'' practice, kings generally acquired these eight opulences. These kings were called ''rājarṣis'', kings who were also great sages. By practicing mystic ''yoga'', a ''rājarṣi'' could become smaller than the smallest, greater than the greatest, and could get whatever he desired. A ''rājarṣi'' could also create a kingdom, bring everyone under his control and rule everyone. These were some of the opulences of a king. King Vena, however, was not practiced in ''yoga'', but he became very proud of his royal position nonetheless. Because he was not very considerate, he began to misuse his power and insult great personalities.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.14.3]] '''[[SB 4.14.3]] - [[SB 4.14.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.14.5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:52, 17 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 4

sa ārūḍha-nṛpa-sthāna
unnaddho 'ṣṭa-vibhūtibhiḥ
avamene mahā-bhāgān
stabdhaḥ sambhāvitaḥ svataḥ


SYNONYMS

saḥ—King Vena; ārūḍha—ascended to; nṛpa-sthānaḥ—the seat of the king; unnaddhaḥ—very proud; aṣṭa—eight; vibhūtibhiḥ—by opulences; avamene—began to insult; mahā-bhāgān—great personalities; stabdhaḥ—inconsiderate; sambhāvitaḥ—considered great; svataḥ—by himself.


TRANSLATION

When the King ascended to the throne, he became all-powerful with eight kinds of opulences. Consequently he became too proud. By virtue of his false prestige, he considered himself to be greater than anyone. Thus he began to insult great personalities.


PURPORT

In this verse the word aṣṭa-vibhūtibhiḥ, meaning "by eight opulences," is very important. The king is supposed to possess eight kinds of opulences. By dint of mystic yoga practice, kings generally acquired these eight opulences. These kings were called rājarṣis, kings who were also great sages. By practicing mystic yoga, a rājarṣi could become smaller than the smallest, greater than the greatest, and could get whatever he desired. A rājarṣi could also create a kingdom, bring everyone under his control and rule everyone. These were some of the opulences of a king. King Vena, however, was not practiced in yoga, but he became very proud of his royal position nonetheless. Because he was not very considerate, he began to misuse his power and insult great personalities.



... more about "SB 4.14.4"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +