Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.14.12: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=great sages
|speaker=great sages
|listener=great sages thinking to themselves
|listener=great sages thinking to themselves
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Great Sages - Vanisource|041412]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.14: The Story of King Vena|Chapter 14: The Story of King Vena]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.14.11]] '''[[SB 4.14.11]] - [[SB 4.14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.14.13]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 12 ====
==== TEXT 12 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tad-vidvadbhir asad-vṛtto<br>
:tad-vidvadbhir asad-vṛtto
veno 'smābhiḥ kṛto nṛpaḥ<br>
:veno 'smābhiḥ kṛto nṛpaḥ
sāntvito yadi no vācaṁ<br>
:sāntvito yadi no vācaṁ
na grahīṣyaty adharma-kṛt<br>
:na grahīṣyaty adharma-kṛt
loka-dhikkāra-sandagdhaṁ<br>
:loka-dhikkāra-sandagdhaṁ
dahiṣyāmaḥ sva-tejasā<br>
:dahiṣyāmaḥ sva-tejasā
</div>
</div>


Line 18: Line 24:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tat—his mischievous nature; vidvadbhiḥ—aware of; asat-vṛttaḥ—impious; venaḥ—Vena; asmābhiḥ—by us; kṛtaḥ—was made; nṛpaḥ—king; sāntvitaḥ—(in spite of) being pacified; yadi—if; naḥ—our; vācam—words; na—not; grahīṣyati—he will accept; adharma-kṛt—the most mischievous; loka-dhik-kāra—by public condemnation; sandagdham—burned; dahiṣyāmaḥ—we shall burn; sva-tejasā—by our prowess.
''tat''—his mischievous nature; ''vidvadbhiḥ''—aware of; ''asat-vṛttaḥ''—impious; ''venaḥ''—Vena; ''asmābhiḥ''—by us; ''kṛtaḥ''—was made; ''nṛpaḥ''—king; ''sāntvitaḥ''—(in spite of) being pacified; ''yadi''—if; ''naḥ''—our; ''vācam''—words; ''na''—not; ''grahīṣyati''—he will accept; ''adharma-kṛt''—the most mischievous; ''loka-dhik-kāra''—by public condemnation; ''sandagdham''—burned; ''dahiṣyāmaḥ''—we shall burn; ''sva-tejasā''—by our prowess.
</div>
</div>


Line 25: Line 31:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The saintly sages continued thinking: Of course we are completely aware of his mischievous nature. Yet nevertheless we enthroned Vena. If we cannot persuade King Vena to accept our advice, he will be condemned by the public, and we will join them. Thus by our prowess we shall burn him to ashes.
The saintly sages continued thinking: Of course we are completely aware of his mischievous nature. Yet nevertheless we enthroned Vena. If we cannot persuade King Vena to accept our advice, he will be condemned by the public, and we will join them. Thus by our prowess we shall burn him to ashes.
</div>
</div>
Line 32: Line 38:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Saintly persons are not interested in political matters, yet they are always thinking of the welfare of the people in general. Consequently they sometimes have to come down to the political field and take steps to correct the misguided government or royalty. However, in Kali-yuga, saintly persons are not as powerful as they previously were. They used to be able to burn any sinful man to ashes by virtue of their spiritual prowess. Now saintly persons have no such power due to the influence of the age of Kali. Indeed, the brāhmaṇas do not even have the power to perform sacrifices in which animals are put into a fire to attain a new life. Under these circumstances, instead of actively taking part in politics, saintly persons should engage in chanting the mahā-mantra, Hare Kṛṣṇa. By the grace of Lord Caitanya, by simply chanting this Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, the general populace can derive all benefits without political implications.
Saintly persons are not interested in political matters, yet they are always thinking of the welfare of the people in general. Consequently they sometimes have to come down to the political field and take steps to correct the misguided government or royalty. However, in Kali-yuga, saintly persons are not as powerful as they previously were. They used to be able to burn any sinful man to ashes by virtue of their spiritual prowess. Now saintly persons have no such power due to the influence of the age of Kali. Indeed, the ''brāhmaṇas'' do not even have the power to perform sacrifices in which animals are put into a fire to attain a new life. Under these circumstances, instead of actively taking part in politics, saintly persons should engage in chanting the ''mahā-mantra'', Hare Kṛṣṇa. By the grace of Lord Caitanya, by simply chanting this Hare Kṛṣṇa ''mahā-mantra'', the general populace can derive all benefits without political implications.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.14.11]] '''[[SB 4.14.11]] - [[SB 4.14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.14.13]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:04, 17 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 12

tad-vidvadbhir asad-vṛtto
veno 'smābhiḥ kṛto nṛpaḥ
sāntvito yadi no vācaṁ
na grahīṣyaty adharma-kṛt
loka-dhikkāra-sandagdhaṁ
dahiṣyāmaḥ sva-tejasā


SYNONYMS

tat—his mischievous nature; vidvadbhiḥ—aware of; asat-vṛttaḥ—impious; venaḥ—Vena; asmābhiḥ—by us; kṛtaḥ—was made; nṛpaḥ—king; sāntvitaḥ—(in spite of) being pacified; yadi—if; naḥ—our; vācam—words; na—not; grahīṣyati—he will accept; adharma-kṛt—the most mischievous; loka-dhik-kāra—by public condemnation; sandagdham—burned; dahiṣyāmaḥ—we shall burn; sva-tejasā—by our prowess.


TRANSLATION

The saintly sages continued thinking: Of course we are completely aware of his mischievous nature. Yet nevertheless we enthroned Vena. If we cannot persuade King Vena to accept our advice, he will be condemned by the public, and we will join them. Thus by our prowess we shall burn him to ashes.


PURPORT

Saintly persons are not interested in political matters, yet they are always thinking of the welfare of the people in general. Consequently they sometimes have to come down to the political field and take steps to correct the misguided government or royalty. However, in Kali-yuga, saintly persons are not as powerful as they previously were. They used to be able to burn any sinful man to ashes by virtue of their spiritual prowess. Now saintly persons have no such power due to the influence of the age of Kali. Indeed, the brāhmaṇas do not even have the power to perform sacrifices in which animals are put into a fire to attain a new life. Under these circumstances, instead of actively taking part in politics, saintly persons should engage in chanting the mahā-mantra, Hare Kṛṣṇa. By the grace of Lord Caitanya, by simply chanting this Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, the general populace can derive all benefits without political implications.



... more about "SB 4.14.12"
great sages +
great sages thinking to themselves +