Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.13.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Anga
|speaker=King Aṅga
|listener=priests engaged in the sacrifice
|listener=priests engaged in the sacrifice
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 13]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Anga Maharaja - Vanisource|041330]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.13: Description of the Descendants of Dhruva Maharaja|Chapter 13: Description of the Descendants of Dhruva Mahārāja]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.29]] '''[[SB 4.13.29]] - [[SB 4.13.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.31]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nāgacchanty āhutā devā<br>
:nāgacchanty āhutā devā
na gṛhṇanti grahān iha<br>
:na gṛhṇanti grahān iha
sadasas-patayo brūta<br>
:sadasas-patayo brūta
kim avadyaṁ mayā kṛtam<br>
:kim avadyaṁ mayā kṛtam
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na—not; āgacchanti—are coming; āhutāḥ—being invited; devāḥ—the demigods; na—not; gṛhṇanti—are accepting; grahān—shares; iha—in the sacrifice; sadasaḥ-patayaḥ—my dear priests; brūta—kindly tell me; kim—what; avadyam—offense; mayā—by me; kṛtam—was committed.
''na''—not; ''āgacchanti''—are coming; ''āhutāḥ''—being invited; ''devāḥ''—the demigods; ''na''—not; ''gṛhṇanti''—are accepting; ''grahān''—shares; ''iha''—in the sacrifice; ''sadasaḥ-patayaḥ''—my dear priests; ''brūta''—kindly tell me; ''kim''—what; ''avadyam''—offense; ''mayā''—by me; ''kṛtam''—was committed.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
King Aṅga addressed the priestly order: My dear priests, kindly tell me what offense I have committed. Although invited, the demigods are neither taking part in the sacrifice nor accepting their shares.
King Aṅga addressed the priestly order: My dear priests, kindly tell me what offense I have committed. Although invited, the demigods are neither taking part in the sacrifice nor accepting their shares.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.29]] '''[[SB 4.13.29]] - [[SB 4.13.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.31]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 22:03, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 30

nāgacchanty āhutā devā
na gṛhṇanti grahān iha
sadasas-patayo brūta
kim avadyaṁ mayā kṛtam


SYNONYMS

na—not; āgacchanti—are coming; āhutāḥ—being invited; devāḥ—the demigods; na—not; gṛhṇanti—are accepting; grahān—shares; iha—in the sacrifice; sadasaḥ-patayaḥ—my dear priests; brūta—kindly tell me; kim—what; avadyam—offense; mayā—by me; kṛtam—was committed.


TRANSLATION

King Aṅga addressed the priestly order: My dear priests, kindly tell me what offense I have committed. Although invited, the demigods are neither taking part in the sacrifice nor accepting their shares.



... more about "SB 4.13.30"
King Aṅga +
priests engaged in the sacrifice +