Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.12.47: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 12]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041247]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.12: Dhruva Maharaja Goes Back to Godhead|Chapter 12: Dhruva Mahārāja Goes Back to Godhead]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.12.46]] '''[[SB 4.12.46]] - [[SB 4.12.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.12.48]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 47 ====
==== TEXT 47 ====


<div id="text">
<div class="verse">
mahattvam icchatāṁ tīrthaṁ<br>
:mahattvam icchatāṁ tīrthaṁ
śrotuḥ śīlādayo guṇāḥ<br>
:śrotuḥ śīlādayo guṇāḥ
yatra tejas tad icchūnāṁ<br>
:yatra tejas tad icchūnāṁ
māno yatra manasvinām<br>
:māno yatra manasvinām
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
mahattvam—greatness; icchatām—for those desiring; tīrtham—the process; śrotuḥ—of the hearer; śīla-ādayaḥ—high character, etc.; guṇāḥ—qualities; yatra—in which; tejaḥ—prowess; tat—that; icchūnām—for those who desire; mānaḥ—adoration; yatra—in which; manasvinām—for thoughtful men.
''mahattvam''—greatness; ''icchatām''—for those desiring; ''tīrtham''—the process; ''śrotuḥ''—of the hearer; ''śīla-ādayaḥ''—high character, etc.; ''guṇāḥ''—qualities; ''yatra''—in which; ''tejaḥ''—prowess; ''tat''—that; ''icchūnām''—for those who desire; ''mānaḥ''—adoration; ''yatra''—in which; ''manasvinām''—for thoughtful men.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Anyone who hears this narration of Dhruva Mahārāja acquires exalted qualities like him. For anyone who desires greatness, prowess or influence, here is the process by which to acquire them, and for thoughtful men who want adoration, here is the proper means.
Anyone who hears this narration of Dhruva Mahārāja acquires exalted qualities like him. For anyone who desires greatness, prowess or influence, here is the process by which to acquire them, and for thoughtful men who want adoration, here is the proper means.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In the material world everyone is after profit, respectability and reputation, everyone wants the supreme exalted position, and everyone wants to hear about the great qualities of exalted persons. All ambitions which are desirable for great persons can be fulfilled simply by reading and understanding the narration of Dhruva Mahārāja's activities.
In the material world everyone is after profit, respectability and reputation, everyone wants the supreme exalted position, and everyone wants to hear about the great qualities of exalted persons. All ambitions which are desirable for great persons can be fulfilled simply by reading and understanding the narration of Dhruva Mahārāja's activities.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.12.46]] '''[[SB 4.12.46]] - [[SB 4.12.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.12.48]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 21:58, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 47

mahattvam icchatāṁ tīrthaṁ
śrotuḥ śīlādayo guṇāḥ
yatra tejas tad icchūnāṁ
māno yatra manasvinām


SYNONYMS

mahattvam—greatness; icchatām—for those desiring; tīrtham—the process; śrotuḥ—of the hearer; śīla-ādayaḥ—high character, etc.; guṇāḥ—qualities; yatra—in which; tejaḥ—prowess; tat—that; icchūnām—for those who desire; mānaḥ—adoration; yatra—in which; manasvinām—for thoughtful men.


TRANSLATION

Anyone who hears this narration of Dhruva Mahārāja acquires exalted qualities like him. For anyone who desires greatness, prowess or influence, here is the process by which to acquire them, and for thoughtful men who want adoration, here is the proper means.


PURPORT

In the material world everyone is after profit, respectability and reputation, everyone wants the supreme exalted position, and everyone wants to hear about the great qualities of exalted persons. All ambitions which are desirable for great persons can be fulfilled simply by reading and understanding the narration of Dhruva Mahārāja's activities.



... more about "SB 4.12.47"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +