SB 4.11.12: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — that person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvam&tab=syno_o&ds=1 tvam]'' — you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hareḥ&tab=syno_o&ds=1 hareḥ]'' — by the Supreme Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anudhyātaḥ&tab=syno_o&ds=1 anudhyātaḥ]'' — being always remembered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — His; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṁsām&tab=syno_o&ds=1 puṁsām]'' — by the devotees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sammataḥ&tab=syno_o&ds=1 sammataḥ]'' — esteemed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=katham&tab=syno_o&ds=1 katham]'' — why; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avadyam&tab=syno_o&ds=1 avadyam]'' — abominable (act); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtavān&tab=syno_o&ds=1 kṛtavān]'' — you have undertaken; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anuśikṣan&tab=syno_o&ds=1 anuśikṣan]'' — setting the example; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satām&tab=syno_o&ds=1 satām]'' — of saintly persons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vratam&tab=syno_o&ds=1 vratam]'' — a vow. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:19, 18 February 2024
TEXT 12
- sa tvaṁ harer anudhyātas
- tat-puṁsām api sammataḥ
- kathaṁ tv avadyaṁ kṛtavān
- anuśikṣan satāṁ vratam
SYNONYMS
saḥ — that person; tvam — you; hareḥ — by the Supreme Lord; anudhyātaḥ — being always remembered; tat — His; puṁsām — by the devotees; api — also; sammataḥ — esteemed; katham — why; tu — then; avadyam — abominable (act); kṛtavān — you have undertaken; anuśikṣan — setting the example; satām — of saintly persons; vratam — a vow.
TRANSLATION
Because you are a pure devotee of the Lord, the Lord is always thinking of you, and you are also recognized by all His confidential devotees. Your life is meant for exemplary behavior. I am therefore surprised—why have you undertaken such an abominable task?
PURPORT
Dhruva Mahārāja was a pure devotee and was accustomed to always thinking of the Lord. Reciprocally, the Lord always thinks of those pure devotees who think of Him only, twenty-four hours a day. As a pure devotee does not know anything beyond the Lord, so the Lord does not know anything beyond His pure devotee. Svāyambhuva Manu pointed out this fact to Dhruva Mahārāja: "Not only are you a pure devotee, but you are recognized by all pure devotees of the Lord. You should always act in such an exemplary way that others may learn from you. Under the circumstances, it is surprising that you have killed so many faultless Yakṣas."